भीष्मद्रोणयोर्दुर्योधनं प्रति शमोपदेशः | Bhīṣma and Droṇa’s Counsel of Conciliation to Duryodhana
युक्तमेतन्महा भागे कुले जाते यशस्विनि । यन्मे पुत्रेषु सर्वेषु यथावत् त्वमवर्तिथा:
yuktam etan mahābhāge kule jāte yaśasvini | yan me putreṣu sarveṣu yathāvat tvam avartithāḥ ||
«ມັນເໝາະສົມແທ້ ໂອ ນາງຜູ້ສູງສົ່ງ, ໂອ ຜູ້ມີກຽດ ຜູ້ເກີດໃນວົງຕະກູນອັນມີຊື່ສຽງ: ທີ່ເຈົ້າໄດ້ປະພຶດຕົນຢ່າງຖືກຕ້ອງ ຕາມທໍາ ຕໍ່ລູກຊາຍຂອງຂ້າທຸກຄົນ—ນັ້ນສົມຄວນແກ່ເຈົ້າແທ້»។
पुत्र उवाच
Right conduct (yathāvat) toward family members, guided by dharma, is praised as the natural expression of noble character and good upbringing; ethical behavior is presented as ‘fitting’ (yuktam) for one born in an illustrious lineage.
A son addresses a noble woman and commends her for behaving appropriately, in accordance with dharma, toward all of his sons—framing her conduct as worthy of her fortunate status and renowned family.