Udyoga Parva Adhyāya 132 — Vidura’s Counsel on Udyama, Yaśas, and Kṣātra-Dharma
उत्तिष्ठ हे कापुरुष मा शेष्वैवं पराजित: । अमित्रान् नन्दयन् सर्वान् निर्मानो बन्धुशोकद:,ओ कायर! उठ, खड़ा हो, इस तरह शत्रुसे पराजित होकर घरमें शयन न कर (उद्योगशून्य न हो जा)। ऐसा करके तो तू सब शत्रुओंको ही आनन्द दे रहा है और मान- प्रतिष्ठासे वंचित होकर बन्धु-बान्धवोंको शोकमें डाल रहा है
uttiṣṭha he kāpuruṣa mā śeṣvaivaṁ parājitaḥ | amitrān nandayan sarvān nirmāno bandhuśokadaḥ ||
ວາຍຸກ່າວວ່າ: «ລຸກຂຶ້ນເຖີດ ເຈົ້າຄົນຂີ້ຂະຫຍານ! ຢ່ານອນຢູ່ເຮືອນແບບນີ້ ດັ່ງຜູ້ພ່າຍແພ້ຕໍ່ສັດຕູ. ຄວາມຢຸດຢັ້ງແບບນີ້ເຮັດໃຫ້ສັດຕູທັງປວງຍິນດີ; ເມື່ອຖືກປອດອອກຈາກກຽດສັກສີ ແລະຄວາມນັບຖືຕົນເອງ ເຈົ້າກໍກາຍເປັນເຫດໃຫ້ຍາດພີ່ນ້ອງໂສກເສົ້າ».
वायुदेव उवाच
One must not collapse into helplessness after defeat; inaction strengthens adversaries and harms one’s own community. The verse urges courage, self-respect, and responsible effort aligned with dharma.
Vāyudeva addresses a despondent person, rebuking him as cowardly and commanding him to rise. The speech frames passivity as ethically damaging—bringing joy to enemies and sorrow to relatives—thereby pressing him toward action.