उद्योगपर्व — गान्धारी-उपदेशः
Udyoga Parva — Gandhārī’s Counsel to Duryodhana
विषेण सर्पबन्धैशक्ष॒ यतिता: पाण्डवास्त्वया । सर्वोपायैर्विनाशाय न समृद्ध च तत् तव,'तूने (भीमसेनको) विष देकर, सर्पसे कटाकर और बाँधे हुए हाथ-पैरोंसहित जलमें डुबाकर इन सभी उपायोंद्वारा पाण्डवोंको नष्ट कर देनेका प्रयत्न किया है, परंतु तेरा यह प्रयास भी सफल न हो सका
vaiśampāyana uvāca | viṣeṇa sarpabandhaiś ca yatitāḥ pāṇḍavās tvayā | sarvopāyair vināśāya na samṛddhaṃ ca tat tava ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ເຈົ້າໄດ້ພະຍາຍາມທຳລາຍພວກປານດະວະດ້ວຍທຸກວິທີ—ດ້ວຍພິດ, ດ້ວຍການໃຫ້ຖືກງູກັດຜ່ານກົນອຸບາຍ, ແລະດ້ວຍການມັດມືມັດຕີນແລ້ວໂຍນລົງນ້ຳ. ແຕ່ແມ່ນກະນັ້ນ ຄວາມພະຍາຍາມຂອງເຈົ້າກໍບໍ່ສຳເລັດ. ຂໍ້ຄວາມນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນຄວາມຫນັກໜ່ວງຂອງການຫັກຫຼັງ ແລະຄວາມໄຮ້ຜົນຂອງແຜນອະທັມທີ່ຈະຕໍ່ຕ້ານຜູ້ທຳດີ.
वैशम्पायन उवाच
Schemes rooted in adharma—poisoning, deceit, and covert violence—carry ethical blame and tend toward failure; the text highlights the moral futility of treachery against those protected by righteousness and rightful order.
The speaker recalls earlier assassination attempts against the Pāṇḍavas—using poison, snake-based contrivances, and binding and drowning—stating that despite employing many stratagems, the plotter’s efforts did not succeed.