भीष्मद्रोणयोर्दुर्योधनं प्रति शान्त्युपदेशः | Bhīṣma and Droṇa’s Counsel to Duryodhana for Pacification
अथ द्रोणो<ब्रवीत् तत्र दुर्योधनमिदं वच: । अमर्षवशमापन्नं नि:श्वसन्तं पुन: पुन:,तदनन्तर रोषके वशीभूत होकर बारंबार लंबी साँस खींचनेवाले दुर्योधनसे द्रोणाचार्यने इस प्रकार कहा--
atha droṇo 'bravīt tatra duryodhanam idaṁ vacaḥ | amarṣavaśam āpannaṁ niḥśvasantaṁ punaḥ punaḥ ||
ແລ້ວຕໍ່ມາ ດໂຣນະ ໄດ້ກ່າວຄຳນີ້ຕໍ່ ດຸຣະໂຢທະນະ ຢູ່ທີ່ນັ້ນ; ເພາະເຫັນວ່າເຂົາຖືກຄວາມໂກດອັນອົດທົນບໍ່ໄດ້ຄອບງຳ ແລະ ຖອນຫາຍໃຈຍາວໆ ຊ້ຳໆ.
वैशम्पायन उवाच