Śāṇḍilī–Suparṇa Saṃvāda
Conduct, Intention, and Restoration
जिस दिशाका तुमने सबसे पहले वर्णन किया है, उसी दिशाकी ओर पहले चलो; क्योंकि उस दिशामें तुमने देवताओंका सांनिध्य बताया है तथा वहीं सत्य और धर्मकी स्थितिका भी भलीभाँति प्रतिपादन किया है। अरुणके छोटे भाई गरुड़! मैं सम्पूर्ण देवताओंसे मिलना और पुन: उन सबका दर्शन करना चाहता हूँ ।। नारद उवाच तमाह विनतासूनुरारोहस्वेति वै द्विजम् । आरुरोहाथ स मुनिर्गरुडं गालवस्तदा,नारदजी कहते हैं--तब विनतानन्दन गरुड़ने विप्रवर गालवसे कहा--“तुम मेरे ऊपर चढ़ जाओ।” तब गालव मुनि गरुड़की पीठपर जा बैठे
nārada uvāca | tam āha vinatāsūnur ārohasveti vai dvijam | ārurōhātha sa munir garuḍaṃ gālavastadā ||
ນາຣະດະ ກ່າວວ່າ: ແລ້ວ ກະຣຸດ ບຸດແຫ່ງ ວິນະຕາ ໄດ້ກ່າວກັບພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດ ກາລະວະ ວ່າ «ຈົ່ງຂຶ້ນເທິງຂ້ອຍ». ແລ້ວ ມຸນີ ກາລະວະ ກໍຂຶ້ນນັ່ງເທິງຫຼັງຂອງກະຣຸດ.
नारद उवाच
The verse highlights dharmic cooperation: a powerful divine being (Garuḍa) respectfully serves a worthy brahmin-sage, enabling a righteous purpose. It reflects the Mahabharata’s ethic that strength is best used in service of truth, dharma, and the guidance of the wise.
Narada narrates that Garuḍa invites the brahmin-sage Gālava to mount him, and Gālava climbs onto Garuḍa’s back—preparing for swift travel toward the region associated with the presence of the gods and the establishment of truth and dharma (as indicated in the surrounding context).