Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Śāṇḍilī–Suparṇa Saṃvāda

Conduct, Intention, and Restoration

जिस दिशाका तुमने सबसे पहले वर्णन किया है, उसी दिशाकी ओर पहले चलो; क्योंकि उस दिशामें तुमने देवताओंका सांनिध्य बताया है तथा वहीं सत्य और धर्मकी स्थितिका भी भलीभाँति प्रतिपादन किया है। अरुणके छोटे भाई गरुड़! मैं सम्पूर्ण देवताओंसे मिलना और पुन: उन सबका दर्शन करना चाहता हूँ ।। नारद उवाच तमाह विनतासूनुरारोहस्वेति वै द्विजम्‌ । आरुरोहाथ स मुनिर्गरुडं गालवस्तदा,नारदजी कहते हैं--तब विनतानन्दन गरुड़ने विप्रवर गालवसे कहा--“तुम मेरे ऊपर चढ़ जाओ।” तब गालव मुनि गरुड़की पीठपर जा बैठे

nārada uvāca | tam āha vinatāsūnur ārohasveti vai dvijam | ārurōhātha sa munir garuḍaṃ gālavastadā ||

ນາຣະດະ ກ່າວວ່າ: ແລ້ວ ກະຣຸດ ບຸດແຫ່ງ ວິນະຕາ ໄດ້ກ່າວກັບພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດ ກາລະວະ ວ່າ «ຈົ່ງຂຶ້ນເທິງຂ້ອຍ». ແລ້ວ ມຸນີ ກາລະວະ ກໍຂຶ້ນນັ່ງເທິງຫຼັງຂອງກະຣຸດ.

नारदःNarada
नारदः:
Karta
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आहsaid/spoke
आह:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
विनतासूनुःVinata's son (Garuda)
विनतासूनुः:
Karta
TypeNoun
Rootविनता-सूनु
FormMasculine, Nominative, Singular
आरोहस्वmount/climb up
आरोहस्व:
TypeVerb
Rootआ-रुह्
FormImperative, 2nd, Singular, Atmanepada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
द्विजम्the brahmin (twice-born)
द्विजम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Accusative, Singular
आरुरोहmounted/climbed
आरुरोह:
TypeVerb
Rootआ-रुह्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
गरुडम्Garuda
गरुडम्:
Karma
TypeNoun
Rootगरुड
FormMasculine, Accusative, Singular
गालवःGalava
गालवः:
Karta
TypeNoun
Rootगालव
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाat that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा

नारद उवाच

N
Narada
G
Garuda
V
Vinata
G
Galava

Educational Q&A

The verse highlights dharmic cooperation: a powerful divine being (Garuḍa) respectfully serves a worthy brahmin-sage, enabling a righteous purpose. It reflects the Mahabharata’s ethic that strength is best used in service of truth, dharma, and the guidance of the wise.

Narada narrates that Garuḍa invites the brahmin-sage Gālava to mount him, and Gālava climbs onto Garuḍa’s back—preparing for swift travel toward the region associated with the presence of the gods and the establishment of truth and dharma (as indicated in the surrounding context).