Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Udyoga Parva, Adhyaya 104: Nārada on Suhṛt and Nirbandha; the Viśvāmitra–Gālava Exemplum Begins

एतच्चैवाहमहामि भूयश्न बलवृत्रहन्‌ | त्रैलोकस्येश्वरो यो5हं परभृत्यत्वमागत:,बल और वृत्रासुरका वध करनेवाले देवराज! मैं इसी व्यवहारके योग्य हूँ; क्योंकि तीनों लोकोंका शासन करनेमें समर्थ होकर भी मैंने दूसरेकी सेवा स्वीकार की है

etac caivāham āmi bhūyaśna balavṛtrahan | trailokasyeśvaro yo 'haṃ parabhṛtyatvam āgataḥ ||

«ແລະຂ້າພະເຈົ້າຂໍຍອມຮັບອີກຄັ້ງ, ໂອ ຜູ້ປາບບາລະ ແລະ ວຣິຕຣະ. ຂ້າພະເຈົ້າສົມຄວນຈະຖືກປະພຶດແບບນີ້ແທ້, ເພາະແມ່ນວ່າຂ້າພະເຈົ້າສາມາດປົກຄອງສາມໂລກ, ແຕ່ຂ້າພະເຈົ້າກໍຍອມຮັບສະພາບເປັນຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງຜູ້ອື່ນ»។

एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
आमिI speak/say
आमि:
TypeVerb
Rootअम्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
भूयःagain/further
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
not
:
TypeIndeclinable
Root
बलवृत्रहन्O slayer of Bala and Vṛtra
बलवृत्रहन्:
TypeNoun
Rootबलवृत्रहन्
FormMasculine, Vocative, Singular
त्रैलोकस्यof the three worlds
त्रैलोकस्य:
TypeNoun
Rootत्रैलोक
FormNeuter, Genitive, Singular
ईश्वरःlord/ruler
ईश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootईश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
परभृत्यत्वम्the state of being another's servant
परभृत्यत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरभृत्यत्व
FormNeuter, Accusative, Singular
आगतःhaving come to/entered; having accepted
आगतः:
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)

गरुड उवाच

G
Garuḍa
I
Indra (Balavṛtrahan)
B
Bala
V
Vṛtra
T
Trailoka (the three worlds)

Educational Q&A

Even one who possesses great power and status must accept responsibility for choices that diminish one’s dignity; voluntary dependence or servitude can make one liable to treatment one would otherwise reject, so ethical self-accountability is essential.

Garuḍa addresses Indra (praised as the slayer of Bala and Vṛtra) and confesses that he deserves the present situation because, despite being capable of sovereignty over the three worlds, he has accepted serving another—an admission framed as moral self-judgment.