Shloka 30

“विभो! मुझे आपके महान्‌ बलका पता नहीं था। देव! इसीसे मैं अपने बल और पराक्रमको दूसरोंके समान ही नहीं, उनसे बहुत बढ़-चढ़कर मानता था” ।। ततक्षक्रे स भगवान्‌ प्रसाद वै गरुत्मतः । मैवं भूय इति स्नेहात्‌ तदा चैनमुवाच ह,गरुड़के ऐसा कहनेपर भगवानने उनपर कृपादृष्टि की और उस समय स्नेहपूर्वक उनसे कहा--'फिर कभी इस प्रकार घमंड न करना'

vibho! me tava mahān balasya jñānaṃ na āsīt. deva! tasmād ahaṃ sva-bala-parākramaṃ pareṣāṃ samam eva na, api tu tebhyo 'pi bahuśo 'dhikaṃ manyamānaḥ āsam. tataḥ cakre sa bhagavān prasādaṃ vai garutmataḥ. mā evaṃ bhūya iti snehāt tadā cainam uvāca ha—“punar naivaṃ mānaṃ kartum arhasi.”

ກັນວະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່! ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ຮູ້ຈັກພະລັງອັນໃຫຍ່ຫຼວງຂອງພຣະອົງ. ໂອ ພຣະເຈົ້າ! ເພາະເຫດນັ້ນ ຂ້າພະເຈົ້າເຄີຍເຫັນວ່າ ພະລັງ ແລະຄວາມກ້າຫານຂອງຕົນ ບໍ່ແມ່ນແຕ່ເທົ່າຄົນອື່ນ ແຕ່ຍັງເຫນືອກວ່າພວກເຂົາຫຼາຍ»। ເມື່ອກະຣຸດະເວົ້າດັ່ງນັ້ນ ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າກໍເບິ່ງເຂົາດ້ວຍພຣະກະລຸນາ ແລະດ້ວຍຄວາມເມດຕາ ຈຶ່ງກ່າວໃນເວລານັ້ນວ່າ: «ຢ່າໃຫ້ຕົກໃນຄວາມຈອງຫອງແບບນີ້ອີກ».

तत्that (act/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
चक्रेdid/made
चक्रे:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect, Third, Singular, Atmanepada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रसादम्grace/favor
प्रसादम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
गरुत्मतःto Garuḍa
गरुत्मतः:
Sampradana
TypeNoun
Rootगरुत्मत्
FormMasculine, Dative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
एवम्thus/in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
भूयःagain/further
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
स्नेहात्out of affection
स्नेहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootस्नेह
FormMasculine, Ablative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
indeed (particle)
:
TypeIndeclinable
Root

कण्व उवाच

कण्व (Kaṇva)
भगवान् (Bhagavān, the Lord)
गरुत्मान्/गरुड़ (Garuḍa)

Educational Q&A

Recognizing a higher power should lead to humility; pride born of ignorance is corrected through grace and affectionate admonition rather than harsh punishment.

Kaṇva voices an admission that he had underestimated the Lord’s power and therefore overestimated his own. In response, the Lord shows favor to Garuḍa and gently instructs him not to indulge in such arrogance again.