अवज्ञाय तु यत् ते5हं भोजनाद् व्यपरोपित: । तेन मे गौरवं नष्टं त्वत्तक्षास्माच्च वासव
avajñāya tu yat te 'haṁ bhojanād vyaparopitaḥ | tena me gauravaṁ naṣṭaṁ tvattakṣāsmāc ca vāsava ||
ກຣຸດາກ່າວວ່າ: «ເພາະເຈົ້າດູໝິ່ນຂ້າພະເຈົ້າ ແລະໄລ່ຂ້າພະເຈົ້າອອກຈາກອາຫານຂອງຕົນ ກຽດສັກສີຂອງຂ້າພະເຈົ້າຈຶ່ງພັງທະລາຍ. ແລະໂອ ວາສະວະ (ອິນທຣາ) ການທີ່ຕັກສະກະ (Takṣaka) ກັດຂ້າພະເຈົ້າ ກໍເປັນເພາະເຈົ້າເຊັ່ນກັນ».
गरुड उवाच
The verse highlights how contempt and public slighting can destroy dignity and provoke lasting enmity; it also stresses moral accountability by attributing subsequent harm to the one whose disrespect set events in motion.
Garuḍa addresses Indra, accusing him of having insulted and driven him away from his food, thereby causing Garuḍa’s loss of honor; Garuḍa further blames Indra’s agency for the biting by Takṣaka.