Udyoga Parva Adhyāya 103: Garuḍa’s Protest, Viṣṇu’s Demonstration, and Counsel Toward Śama
कण्व उवाच मातलिस्त्वब्रवीदेनं बुद्धिरत्र कृता मया । जामातृभावेन वृतः सुमुखस्तव पुत्रज:,कण्व मुनि कहते हैं--राजन! तब मातलिने आर्यकसे कहा--“मैंने इस विषयमें एक विचार किया है। यह तो निश्चय ही है कि मैंने आपके पौत्रको जामाताके पदपर वरण कर लिया
Kaṇva uvāca: Mātalis tv abravīd enaṃ, buddhir atra kṛtā mayā | jāmātṛ-bhāvena vṛtaḥ sumukhas tava putrajaḥ ||
ກັນວະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ພຣະຣາຊາ, ແລ້ວມາຕະລິໄດ້ກ່າວກັບອາຣະຍະກະວ່າ ‘ໃນເລື່ອງນີ້ ຂ້າໄດ້ຄິດພິຈາລະນາແຜນການໄວ້ແລ້ວ. ສຸມຸຂະ ຜູ້ງາມສົມບູນ—ຫຼານຊາຍຂອງທ່ານ—ຖືກຂ້າເລືອກໃຫ້ເປັນລູກເຂີຍ’».
कण्व उवाच
The verse emphasizes buddhi—deliberate, ethically informed judgment—especially in forming family alliances. Choosing a son-in-law is presented as a responsible decision grounded in consideration of lineage, suitability, and social duty.
Kaṇva reports Mātali’s statement: Mātali has reflected on the situation and declares that Sumukha, the king’s grandson, has been selected to become his son-in-law, indicating a formal move toward arranging a marriage alliance.