वृत्रासुरके छिद्रकी (उसे मारनेके अवसरकी) खोज करते हुए देवराज इन्द्र सदा उद्विग्न रहते थे। एक दिन उन्होंने समुद्रके तटपर उस महान् असुरको देखा ।। संध्याकाल उपावृत्ते मुहूर्ते चातिदारुणे । ततः संचिन्त्य भगवान् वरदानं महात्मन:,उस समय अत्यन्त दारुण संध्याकालका मुहूर्त उपस्थित था। भगवान् इन्द्रने परमात्मा श्रीविष्णुके वरदानका विचार करके सोचा--'यह भयंकर संध्या उपस्थित है, इस समय न रात है, न दिन है, अतः अभी इस वृत्रासुरका अवश्य वध कर देना चाहिये; क्योंकि यह मेरा सर्वस्व हर लेनेवाला शत्रु है। यदि इस महाबली, महाकाय और महान् असुर वृत्रको धोखा देकर मैं अभी नहीं मार डालता हूँ, तो मेरा भला न होगा'
saṃdhyākāla upāvṛtte muhūrte cātidāruṇe | tataḥ saṃcintya bhagavān varadānaṃ mahātmanaḥ ||
ອິນທຣາ ພຣະຣາຊາແຫ່ງເທວະ ຜູ້ຄົ້ນຫາຊ່ອງໂຫວ່ເພື່ອປະຫານວຶຕຣາສຸຣະ ຢູ່ໃນຄວາມຫວັ່ນໄຫວເສມອ. ມື້ໜຶ່ງ ທີ່ຝັ່ງທະເລ ພຣະອົງໄດ້ເຫັນອະສຸຣະຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ນັ້ນ. ເມື່ອຍາມສົນທະຍາອັນນ່າສະພຶງກົວມາຮອດ ພຣະອົງໄດ້ຄິດຖຶງພອນທີ່ພຣະວິສນຸຜູ້ໃຈກວ້າງປະທານໄວ້ ແລະເຫັນວ່າ ຂະນະນີ້ບໍ່ແມ່ນຄືນ ແລະບໍ່ແມ່ນກາງວັນ ຈຶ່ງເປັນຈຸດຕໍ່ທີ່ພອນນັ້ນຊີ້ນຳ. ພຣະອົງຈຶ່ງຕັດສິນໃຈຈະລົງມືທັນທີ ແມ່ນແຕ່ດ້ວຍກົນລະຍຸດ ເພາະວຶຕຣະຄຸກຄາມຈະຍຶດເອົາທຸກສິ່ງທີ່ຄ້ຳຈຸນອຳນາດ ແລະຄວາມປອດໄພຂອງພຣະອົງ.
शल्य उवाच
The passage highlights how moral choices in conflict can hinge on technicalities and timing: Indra seeks to fulfill the letter of a divine boon (neither day nor night) to defeat a dangerous enemy, raising ethical tension between righteous protection and the use of deception.
Indra, searching for a way to kill Vṛtrāsura, sees a dreadful twilight moment and recalls Viṣṇu’s boon. He decides that this in-between time is the decisive opening to slay Vṛtra immediately, before the asura can cause further ruin.