दशांशश्रैव होमो5पि कर्तव्यो5त्र नराधिप । इदं मया तवाग्रे च प्रोक्त सर्व नरर्षभ
daśāṁśaś caiva homo 'pi kartavyo 'tra narādhipa | idaṁ mayā tavāgre ca proktaṁ sarvaṁ nararṣabha ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ພະຣາຊາ, ໃນເລື່ອງນີ້ ຄວນປະກອບ ‘ດະສາງສະ-ໂຮມະ’ ຄືການບູຊາໄຟດ້ວຍສ່ວນສິບໜຶ່ງ ອີກດ້ວຍ. ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນມະນຸດ, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ກ່າວຕໍ່ໜ້າທ່ານແລ້ວ ຢ່າງຄົບຖ້ວນ ທຸກສິ່ງທີ່ຄວນກະທຳ»។
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes that sacred listening/recitation should be completed with a concrete act of ritual giving—here, a daśāṁśa-homa—so that devotion and learning are sealed by disciplined action and offering.
Vaiśampāyana concludes a set of instructions to the king, stating that a tenth-part fire-offering is also required in this context, and affirms that he has fully explained the prescribed observances.