वैशम्पायन उवाच न शक्यं कर्मणामन्ते सर्वेण मनुजाधिप । प्रकृति कि नु सम्यक्ते पृच्छैषा सम्प्रयोजिता
vaiśampāyana uvāca | na śakyaṃ karmaṇām ante sarveṇa manujādhipa | prakṛtiṃ ki nu samyakte pṛcchaiṣā samprayojitā ||
ໄວສັມປາຍະນະກ່າວວ່າ: «ໂອ ຈອມເຈົ້າແຫ່ງມະນຸດ! ບໍ່ອາດເປັນໄປໄດ້ວ່າ ເມື່ອຜົນແຫ່ງກຳກະທຳສິ້ນສຸດ ທຸກຄົນໂດຍບໍ່ມີຂໍ້ຍົກເວັ້ນ ຈະລະລາຍເຂົ້າສູ່ ປຣະກຣິຕິ (ພື້ນຖານດັ່ງເດີມ) ໄດ້. ຖ້າທ່ານສົງໄສວ່າຄຳຖາມນີ້ບໍ່ສົມຄວນ ກໍບໍ່ແມ່ນ: ມັນຖືກຕ້ອງຢ່າງຍິ່ງ ສຳລັບຜູ້ທີ່ບໍ່ໄດ້ບັນລຸປຣະກຣິຕິ—ວ່າພວກເຂົາເປັນໄປແນວໃດ ແລະດ້ວຍຫຼັກການໃດຈຶ່ງແຍກຄະຕິຂອງພວກເຂົາ»។
वैशम्पायन उवाच
The verse challenges a simplistic universal claim: the exhaustion of karmic results does not automatically lead every being to merge into Prakṛti. It implies differentiated outcomes based on deeper causes—such as knowledge, merit, and the specific trajectory of the self—so the inquiry into ‘who attains what’ remains philosophically necessary.
Vaiśampāyana addresses the king and clarifies that the question under discussion is not misplaced. He frames the issue: after karmic fruition ends, not all beings reach the same ultimate state (Prakṛti), so the king’s inquiry is relevant for understanding the destinies of those who do not attain that dissolution.