Svargārohaṇa-parva Adhyāya 5 — Karmaphala-Nirdeśa and Phalāśruti (कर्मफलनिर्देशः फलश्रुतिश्च)
एतत् ते सर्वमाख्यातं वैशम्पायनकीर्तितम् । व्यासाज्ञया समज्ञातं सर्पसत्रे नूपस्य हि
etat te sarvam ākhyātaṃ vaiśampāyana-kīrtitam | vyāsājñayā samajñātaṃ sarpasatre nṛpasya hi ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ທັງໝົດນີ້ ຂ້າໄດ້ເລົ່າໃຫ້ພວກເຈົ້າຟັງຢ່າງຄົບຖ້ວນແລ້ວ—ເປັນເລື່ອງ Itihāsa ທີ່ໄວສັມປາຍະນະໄດ້ປະກາດ ຕາມຄໍາສັ່ງຂອງພຣະິສີ ວະຍາສະ ໃນພິທີບູຊາງູຂອງກະສັດ. ປະເພນີທັງໝົດນັ້ນ ທີ່ໄດ້ຍິນແລະສືບຕໍ່ກັນມາ ຂ້າໄດ້ນໍາມາເລົ່າຕໍ່ໜ້າພວກເຈົ້າແລ້ວ.»
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes faithful transmission of sacred history: the Mahābhārata is presented as an authorized tradition, learned under Vyāsa’s instruction and recited in a formal setting, underscoring responsibility and integrity in preserving knowledge.
The narrator signals closure of the recitation: Vaiśampāyana states that he has fully told the Itihāsa as he learned it under Vyāsa’s command at the king’s Sarpa-satra, marking the completion of the narrated account.