धृतराष्ट्रस्य उपालम्भः तथा पाण्डव-समाश्वासनम् | Dhṛtarāṣṭra Reproved and the Pāṇḍavas Consoled
त॑ विदित्वा गतक्रोधं भीमसेनवधार्दितम् । वासुदेवो वर: पुंसामिदं वचनमत्रवीत्
taṁ viditvā gatakrodhaṁ bhīmasenavadhārditam | vāsudevo varaḥ puṁsām idaṁ vacanam abravīt ||
ເມື່ອເຫັນພຣະອົງ—ຄວາມໂກດໄດ້ສິ້ນໄປແລ້ວ ແຕ່ຍັງສັ່ນສະເທືອນດ້ວຍການສັງຫານພີມະເສນະ—ວາສຸເທວະ ຜູ້ປະເສີດທີ່ສຸດໃນຫມູ່ມະນຸດ ໄດ້ກ່າວຖ້ອຍຄໍານີ້. ເນື້ອເລື່ອງວາງຂອບເວລາໜຶ່ງ ທີ່ຄວາມໂສກແລະຄວາມສັ່ນສະເທືອນຫຼັງຄວາມຮຸນແຮງ ເຂົ້າມາແທນທີ່ຄວາມໂກດ ເພື່ອປູທາງໃຫ້ຄໍາຕັກເຕືອນເຖິງການສໍາລວມແລະຄວາມປະພຶດຖືກທໍາມະ ທ່າມກາງຊາກພັງພິນາດຂອງສົງຄາມ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a moral transition: anger subsides, but the deeper wound of loss remains. It sets up Vāsudeva’s role as a guide, implying that in the aftermath of violence, wise counsel and self-restraint are needed to prevent further harm and to face grief with steadiness.
Vaiśampāyana narrates that Vāsudeva observes someone whose rage has cooled but who is still distressed due to Bhīmasena’s killing. In response, Vāsudeva begins to speak, introducing a forthcoming passage of advice within the sorrowful context of the Strī Parva.