Yuddha-yajña-vyākhyāna (The Battle as Sacrifice): Ambarīṣa–Indra Saṃvāda
शृगालगृभ्रकाकोला: सदस्यास्तत्र पत्रिण: | आज्यशेषं पिबन्त्येते हवि: प्राश्नन्ति चाध्वरे
śṛgāla-gṛdhra-kākolāḥ sadasyās tatra patriṇaḥ | ājya-śeṣaṃ pibanty ete haviḥ prāśnanti cādhvare ||
ອຳບະຣີສະກ່າວວ່າ: «ທີ່ນັ້ນ ໝາປ່າ, ແຮ້ງ, ກາ ແລະນົກກິນເນື້ອອື່ນໆ ຖືກນັບເປັນ ‘ສະມາຊິກ’ ຂອງພິທີນັ້ນ. ພວກມັນດື່ມອາຊຍະທີ່ເຫຼືອ—ເລືອດ—ແລະກິນຮະວິສະທີ່ຖືກຖວາຍ—ເນື້ອ—ໃນຍັດຍະນັ້ນ.»
अम्बरीष उवाच
A ritual that becomes entangled with violence and impure consumption is condemned as a distortion of dharma. The verse uses stark imagery—scavengers as ‘ritual members’—to show that unethical sacrifice attracts base forces rather than sanctity.
Ambarīṣa is describing a sacrifice in which the leftovers (ghee/offerings) are consumed by jackals, vultures, crows, and other flesh-eating birds, implying the rite has degenerated into something akin to a slaughter-feast rather than a purifying yajña.