अरण्यवृत्ति-वैराग्योपदेशः | Forest Discipline and the Program of Non-Attachment
नाकल्याणं न कल्याणं चिन्तयन्नुभयोस्तयो: । न तो जीवनका अभिनन्दन करूँगा, न मृत्युसे द्वेष। यदि एक मनुष्य मेरी एक बाँहको बसूलेसे काटता हो और दूसरा दूसरी बाँहको चन्दनमिश्रित जलसे सींचता हो तो न पहलेका अमंगल सोचूँगा और न दूसरेकी मंगल-कामना करूँगा। उन दोनोंके प्रति समान भाव रखूँगा ।।
yudhiṣṭhira uvāca |
nākalyāṇaṃ na kalyāṇaṃ cintayann ubhayos tayoḥ |
na to jīvanakaṃ abhinandanaṃ karūṅgā, na mṛtyuse dveṣa |
yadi eka manuṣya merī eka bāṃhako basūlese kāṭatā ho aura dūsarā dūsrī bāṃhako candanamiśrita jalase sīñcatā ho to na pahlekā amaṅgala socūṅgā na dūsre kī maṅgala-kāmanā karūṅgā |
un donoṃ ke prati samāna bhāva rakhūṅgā ||
yāḥ kāścid jīvatā śakyāḥ kartum abhyudayakriyāḥ |
sarvās tāḥ samabhityajya nimeṣādivyavasthitaḥ, jīvita puruṣa ke dvārā jo koī bhī abhyudayakārī karma kiye jā sakte haiṃ, un sabkā parityāga karke kevala śarīra-nirvāha ke liye palakoṃ ke kholane-mīṃcane yā khāne-pīne ādi ke kārya meṃ hī pravṛtta ho sakūṅgā |
ຢຸທິສຖິຣະ ກ່າວວ່າ: «ຂ້າພະເຈົ້າຈະບໍ່ຄິດຄຳນຶງຫາອະມົງຄຸນ ຫຼື ປາຖະໜາມົງຄຸນ ຕໍ່ຄົນທັງສອງນັ້ນ. ຂ້າພະເຈົ້າຈະບໍ່ຍິນດີໃນຊີວິດ ແລະຈະບໍ່ຊັງຊັງຄວາມຕາຍ. ຖ້າຄົນໜຶ່ງຕັດແຂນຂ້າພະເຈົ້າຂ້າງໜຶ່ງດ້ວຍຂວານ ແລະອີກຄົນໜຶ່ງອາບແຂນອີກຂ້າງດ້ວຍນ້ຳຫອມຈັນທະນາ, ຂ້າພະເຈົ້າຈະບໍ່ປາຖະໜາໃຫ້ຄົນທຳຮ້າຍພົບອະມົງຄຸນ ແລະຈະບໍ່ປາຖະໜາໃຫ້ຄົນອຸປະຖຳພົບຄວາມເຈຣິນ; ຕໍ່ທັງສອງ ຂ້າພະເຈົ້າຈະຮັກສາໃຈໃຫ້ເທົ່າທຽມ. ແລະກິດການໃດໆທີ່ຄົນມີຊີວິດອາດເຮັດເພື່ອຄວາມກ້າວໜ້າໃນໂລກ—ຂ້າພະເຈົ້າຈະລະທິ້ງທັງໝົດ ແລະຈະມຸ່ງແຕ່ການດຳລົງຮ່າງກາຍພຽງຢ່າງດຽວ, ຄືການກະພິບຕາ ແລະການກິນດື່ມ».
युधिछिर उवाच
The verse teaches samatva—steady equanimity toward harm and benefit, praise and blame, life and death. Yudhiṣṭhira describes a mind that does not cling to favorable treatment nor react with hostility to injury, and that can even relinquish worldly ‘advancement’ activities, remaining focused only on minimal bodily upkeep.
In the Śānti Parva’s instruction on peace and right conduct after the war, Yudhiṣṭhira articulates an extreme ideal of detachment: even if two people treat him in opposite ways—one violently, one kindly—he would respond with the same inner attitude, and he could abandon all pursuits of prosperity to live with the barest necessities.