Shloka 82

इस प्रकार श्रीमह्याभारत शान्तिपर्वके अन्तर्गत राजधर्मानुशासनपर्वमें मन्त्रियोंकी परीक्षाके प्रसड़में कालकवृक्षीय मुनिका उपाख्यानविषयक बयासीवाँ अध्याय पूरा हुआ

Iti prakāraṃ śrīmahābhārate śāntiparvake antargata rājadharmānuśāsanaparvame mantriṇāṃ parīkṣā-prasaṅge kālakavṛkṣīya-muneḥ upākhyāna-viṣayakaṃ dvāśītitamaṃ adhyāyaḥ pūrṇaḥ abhavat.

ດັ່ງນັ້ນ ໃນ «ສຣີມະຫາພາຣະຕະ» ພາກ «ສານຕິປະຣະວະ»—ໃນຕອນວ່າດ້ວຍການສອນສັ່ງເລື່ອງຫນ້າທີ່ຂອງກະສັດ—ໃນບົດສົນທະນາວ່າດ້ວຍການທົດສອບມະນຕຣີ, ບົດທີ 82 ອັນເກີ່ຍວກັບນິທານຂອງລະສີ «ກາລະກະວຶກສີຍະ» (Kālakavṛkṣīya) ກໍສິ້ນສຸດລົງແລ້ວ.

इतिthus; end-quotation marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रकारेणin this manner; by this way
प्रकारेण:
Karana
TypeNoun
Rootप्रकार
FormMasculine, Instrumental, Singular
श्रीमहाभारतेin the (holy) Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
शान्तिपर्वणिin the Shanti Parva
शान्तिपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशान्तिपर्व
FormNeuter, Locative, Singular
अन्तर्गतेincluded; contained (within)
अन्तर्गते:
TypeAdjective
Rootअन्तर्गत
FormNeuter, Locative, Singular
राजधर्मानुशासनपर्वणिin the Rajadharmanushasana-parva section
राजधर्मानुशासनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजधर्मानुशासनपर्व
FormNeuter, Locative, Singular
मन्त्रिणाम्of ministers
मन्त्रिणाम्:
TypeNoun
Rootमन्त्रिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
परीक्षायाःof the examination/testing
परीक्षायाः:
TypeNoun
Rootपरीक्षा
FormFeminine, Genitive, Singular
प्रसङ्गेin the context/occasion
प्रसङ्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रसङ्ग
FormMasculine, Locative, Singular
कालकवृक्षीयस्यof (the one) belonging to Kalaka-vriksha (lineage/place)
कालकवृक्षीयस्य:
TypeAdjective
Rootकालकवृक्षीय
FormMasculine, Genitive, Singular
मुनेःof the sage
मुनेः:
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Genitive, Singular
उपाख्यानविषयकःhaving the tale as its subject; concerning the episode
उपाख्यानविषयकः:
TypeAdjective
Rootउपाख्यानविषयक
FormMasculine, Nominative, Singular
द्व्यशीतितमःeighty-second
द्व्यशीतितमः:
TypeAdjective
Rootद्व्यशीतितम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular
समाप्तःcompleted; concluded
समाप्तः:
TypeAdjective
Rootसमाप्त
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्was; became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular

भीष्म उवाच

भीष्म (Bhīṣma)
श्रीमहाभारत (Śrī Mahābhārata)
शान्तिपर्व (Śānti Parva)
राजधर्मानुशासनपर्व (Rājadharmānuśāsana-parva)
कालकवृक्षीय मुनि (Kālakavṛkṣīya Muni)
मन्त्री (ministers/counselors)

Educational Q&A

The chapter-colophon highlights a key rajadharma principle: a ruler must carefully examine and select ministers, since the quality of counsel determines the justice, stability, and ethical direction of governance. The text uses an illustrative tale (upākhyāna) to sharpen discernment about character and competence.

This is a concluding colophon stating that the eighty-second chapter has ended. It situates the chapter within Śānti Parva’s royal-duties instruction, noting that the immediate context is the examination of ministers and that the chapter’s subject is the tale of the sage Kālakavṛkṣīya.