Treasury Security, Protection of Informants, and the Kalakavṛkṣīya Exemplum (Śānti Parva 83)
श्वगृध्रगोमायुयुतो राजहंससमो हासि
śvagṛdhra-gomāyu-yuto rāja-haṃsa-samaḥ asi; yathā śva-gṛdhra-gomāyubhiḥ parivṛto rāja-haṃsa upaviśet, tathā duṣṭa-karmacāribhiḥ tvaṃ parivṛtaḥ asi. yathā latānāṃ viśālaḥ samūho mahā-vṛkṣam āśritya vardhate, paścāt śanaiḥ śanaiḥ taṃ vṛkṣaṃ veṣṭayati, atikramya tato 'pi ūrdhvaṃ prasṛyate; atha sa eva śuṣyati bhayānakaṃ indhanaṃ bhavati; tataḥ dāruṇo dāvānalaḥ tasminn indhane āśritya taṃ mahā-vṛkṣam api dahati. rājann, tava mantriṇaḥ api tāḥ śuṣkā latā iva jātāḥ—tavaiva āśrayāt vardhitvā tava vināśa-kāraṇāni bhavanti. ataḥ teṣāṃ śodhanaṃ kuru.
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ເຈົ້າເປັນເຫມືອນຫົງຫຼວງທີ່ຖືກຫມາ, ແຮ້ງ, ແລະຫມາປ່າລ້ອມຮອບ—ດັ່ງນັ້ນເຈົ້າກໍຖືກລ້ອມດ້ວຍຂ້າລາຊການທຸຈຣິດ. ເຫມືອນເຄືອໄມ້ຈຳນວນຫຼາຍອາໄສຕົ້ນໄມ້ໃຫຍ່ເພື່ອເຕີບໃຫຍ່, ແລ້ວຄ່ອຍໆພັນຮອບຕົ້ນນັ້ນ, ຂ້າມມັນ ແລະແຜ່ສູງກວ່າ; ຕໍ່ມາເຄືອໄມ້ນັ້ນແຫ້ງກາຍເປັນເຊື້ອໄຟອັນນ່າຢ້ານ, ແລະໄຟປ່າອັນດຸຮ້າຍອາດເຜົາຕົ້ນໄມ້ໃຫຍ່ນັ້ນໄດ້ໂດຍອາໄສເຊື້ອໄຟນັ້ນ—ໂອ ພະຣາຊາ, ລັດຖະມົນຕີຂອງເຈົ້າກໍກາຍເປັນເຫມືອນເຄືອໄມ້ແຫ້ງນັ້ນ. ຖືກຫຼ້ຽງດ້ວຍການອຸປະຖຳຂອງເຈົ້າ, ພວກເຂົາເຕີບໃຫຍ່ຈົນກາຍເປັນເຫດແຫ່ງຄວາມພິນາດຂອງເຈົ້າ. ດັ່ງນັ້ນ ຈົ່ງຊຳລະການປົກຄອງ ໂດຍກວດກາ ແລະຖອນພວກເຂົາອອກ».
भीष्म उवाच
A ruler must not tolerate corrupt ministers and officials. Those who grow powerful under royal patronage can become the very instruments of the king’s downfall; therefore, the king should cleanse the administration through careful scrutiny and removal of the wicked.
In Bhishma’s instruction on kingship (rajadharma), he warns the king through two vivid images: a noble swan beset by scavengers, and creepers that, after thriving on a tree’s support, become dry fuel enabling a forest-fire to destroy that same tree. He applies the analogy to ministers who, supported by the king, now threaten him, urging their purification.