Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Brāhmaṇa-bheda-nirṇaya and Rājā’s Regulatory Duties (ब्राह्मणभेदनिर्णयः)

भीष्म उवाच विद्यालक्षणसम्पन्ना: सर्वत्र समदर्शिन: । एते ब्रह्मसमा राजन ब्राह्म॒णा: परिकीर्तिता:

bhīṣma uvāca

vidyā-lakṣaṇa-sampannāḥ sarvatra sama-darśinaḥ |

ete brahma-samā rājan brāhmaṇāḥ parikīrtitāḥ ||

ພີດສະມະກ່າວວ່າ: “ໂອ ພຣະຣາຊາ, ພຣາຫມະນຜູ້ພ້ອມດ້ວຍວິຊາຄວາມຮູ້ ແລະຄຸນລັກສະນະອັນດີ ມອງເຫັນສັດທັງປວງດ້ວຍສາຍຕາເທົ່າທຽມ—ພຣາຫມະນເຊັ່ນນັ້ນ ຖືກກ່າວຂານວ່າເທົ່າທຽມກັບ ພຣະພຣົມ (ພຣະບຣະຫມາ) ເອງ.”

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
विद्या-लक्षण-सम्पन्नाःendowed with learning and (good) marks/characteristics
विद्या-लक्षण-सम्पन्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्पन्न (सम् + पद्)
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वत्रeverywhere; in all matters
सर्वत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र
समदर्शिनःseeing equally; impartial
समदर्शिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमदर्शिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्रह्मसमाequal to Brahman/Brahma
ब्रह्मसमा:
Karta
TypeAdjective
Rootब्रह्मसम
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
ब्राह्मणाःBrahmanas
ब्राह्मणाः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Plural
परिकीर्तिताःare proclaimed; are described
परिकीर्तिताः:
Karma
TypeVerb
Rootपरिकीर्तित (परि + कीर्त्)
FormPassive (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira
B
Brāhmaṇas
B
Brahmā

Educational Q&A

True greatness is defined not merely by birth or status but by learning joined with noble qualities and an equal, impartial vision toward all; such a person is honored as ‘Brahmā-like’.

In the Śānti Parva dialogue, Bhīṣma instructs King Yudhiṣṭhira on dharma and social-ethical ideals, here describing the traits by which exemplary Brahmins are recognized and revered.