Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

अध्याय ७२ — राजधर्मः: प्रजारक्षण, कर-नीति, दण्ड-नीति, अमात्य-नियोजन

Chapter 72 — Royal Duty: protection of subjects, taxation, punishment, and appointments

धर्मेण व्यवहारेण प्रजा: पालय पाण्डव । युधिष्ठिर यथा युक्तो नाधिबन्धेन योक्ष्यसे,पाण्डुनन्दन युधिष्ठिर! तुम धर्मानुकूल बर्ताव करते हुए प्रजाका पालन करते रहो, जिससे युक्त रहकर तुम्हें कभी भी चिन्ता या पश्चात्ताप न हो

dharmeṇa vyavahāreṇa prajāḥ pālaya pāṇḍava | yudhiṣṭhira yathā yukto nādhibandhena yokṣyase ||

ພີດສະມະກ່າວວ່າ: “ໂອ ປານດະວະ, ຈົ່ງປົກປ້ອງແລະປົກຄອງປະຊາຊົນດ້ວຍການປະພຶດທີ່ຕັ້ງຢູ່ໃນທໍາ. ໂອ ຢຸທິສຖິຣະ ລູກຂອງປານດຸ, ຖ້າເຈົ້າຢູ່ໃນວິໄນອັນຖືກຕ້ອງ ແລະສອດຄ່ອງກັບຄວາມເໝາະສົມ ເຈົ້າຈະບໍ່ຖືກຜູກມັດດ້ວຍຄວາມກັງວົນ ຫຼືໂສ້ຕອນແຫ່ງຄວາມເສຍໃຈ.”

धर्मेणby/with dharma, righteously
धर्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
व्यवहारेणby proper conduct/administration
व्यवहारेण:
Karana
TypeNoun
Rootव्यवहार
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रजाःthe subjects/people
प्रजाः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Accusative, Plural
पालयprotect, govern
पालय:
Karta
TypeVerb
Rootपाल्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
पाण्डवO Pandava
पाण्डव:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Vocative, Singular
युधिष्ठिरO Yudhishthira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular
यथाso that / as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
युक्तःbeing disciplined/steadfast, properly engaged
युक्तः:
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अधिबन्धेनby distress/constraint (lit. binding-over)
अधिबन्धेन:
Karana
TypeNoun
Rootअधिबन्ध
FormMasculine, Instrumental, Singular
योक्ष्यसेyou will be yoked/afflicted (i.e., you will not be troubled)
योक्ष्यसे:
TypeVerb
Rootयुज्
FormFuture, Second, Singular, Atmanepada
पाण्डुनन्दनO son of Pandu
पाण्डुनन्दन:
TypeNoun
Rootपाण्डु-नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
युधिष्ठिरO Yudhishthira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira
P
Pāṇḍava (son of Pāṇḍu)
P
Prajā (the subjects/people)