Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

Daṇḍanīti and the King as the Cause of Yuga-Order (दण्डनीतिः राजधर्मश्च युगकारणत्वम्)

विधवाश्व भवन्त्यत्र नृशंसा जायते प्रजा । क्वचिद्‌ वर्षति पर्जन्य: क्वचित्‌ सस्य॑ प्ररोहति,इस युगमें स्त्रियाँ प्रायः विधवा होती हैं, प्रजा क्रूर हो जाती है, बादल कहीं-कहीं पानी बरसाते हैं और कहीं-कहीं ही धान उत्पन्न होता है

vidhavāśva bhavanty atra nṛśaṃsā jāyate prajā | kvacid varṣati parjanyaḥ kvacit sasyaṃ prarohati ||

ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ໃນຍຸກນີ້ ແມ່ຍິງຫຼາຍຄົນມັກຈະກາຍເປັນແມ່ໝ້າຍ ແລະ ປະຊາຊົນກໍກາຍເປັນຄົນໂຫດຮ້າຍ. ຝົນຕົກພຽງແຕ່ບາງບ່ອນ ແລະ ພືດຜົນກໍງອກງາມພຽງແຕ່ບາງແຫ່ງເທົ່ານັ້ນ.

विधवाwidows
विधवा:
Karta
TypeNoun
Rootविधवा
FormFeminine, Nominative, Plural
अश्वाःhorses
अश्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Nominative, Plural
भवन्तिbecome/are
भवन्ति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
नृशंसाcruel (one)/cruel
नृशंसा:
Karta
TypeAdjective
Rootनृशंस
FormFeminine, Nominative, Singular
जायतेis born/arises/becomes
जायते:
TypeVerb
Rootजन्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
प्रजाthe people/subjects
प्रजा:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Nominative, Singular
क्वचित्somewhere/sometimes
क्वचित्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootक्वचित्
वर्षतिrains
वर्षति:
TypeVerb
Rootवृष्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
पर्जन्यःrain-cloud/rain-god
पर्जन्यः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्जन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
क्वचित्elsewhere/sometimes
क्वचित्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootक्वचित्
सस्यम्crop/grain
सस्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसस्य
FormNeuter, Nominative, Singular
प्ररोहतिsprouts/grows
प्ररोहति:
TypeVerb
Rootरुह्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
P
Parjanya (rain/cloud)