Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Cāturāśramya-dharma—Marks of the Four Āśramas (चातुराश्रम्यधर्मः)

मान्धातोवाच यवना: किराता गान्धाराक्षीना: शबरबर्बरा: | शकास्तुषारा: कड्काश्च पह्लवाश्चान्ध्रमद्रका:

māndhātovāca—yavanāḥ kirātā gāndhārāḥ cīnāḥ śabarabarbarāḥ | śakās tuṣārāḥ kaṅkāś ca pahlavāś cāndhramadrakāḥ ||

ມານທາຕາ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ພຣະອົງຜູ້ຈະເລີນ! ໃນອານາຈັກຂອງຂ້າພະອົງ ມີຊົນມເລັຈຈະຢູ່ອາໄສທົ່ວທິດ—ຢະວະນະ, ກິຣາຕະ, ຄັນທາຣະ, ຈີນະ, ສະບະຣະ ແລະ ບາບະຣະ; ສະກະ, ຕຸສາຣະ, ກັງກະ, ປະຫລະວະ, ພ້ອມທັງ ອານທຣະ ແລະ ມັດຣະກະ. ໃນພວກເຂົາຍັງມີລູກຫຼານຂອງພຣາຫມະນະ ແລະ ກະສັດຕຣິຍະ; ມີວັຍສະຍະ ແລະ ຊູດຣະບາງພວກທີ່ຕົກຈາກທຳ. ພວກເຂົາທັງໝົດດຳລົງຊີວິດດ້ວຍການລັກ ແລະ ປົ້ນ. ຄົນເຊັ່ນນີ້ຈະປະພຶດທຳໄດ້ແນວໃດ? ແລະ ກະສັດເຊັ່ນຂ້າພະອົງຄວນຈັດໃຫ້ພວກເຂົາຢູ່ໃນຂອບເຂດ ແລະ ວິໄນແນວໃດ?»

मान्धाताMāndhātā
मान्धाता:
Karta
TypeNoun
Rootमान्धातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
यवनाःYavanas (Greeks/foreigners)
यवनाः:
Karta
TypeNoun
Rootयवन
FormMasculine, Nominative, Plural
किराताःKirātas
किराताः:
Karta
TypeNoun
Rootकिरात
FormMasculine, Nominative, Plural
गान्धाराःGāndhāras
गान्धाराः:
Karta
TypeNoun
Rootगान्धार
FormMasculine, Nominative, Plural
चीनाḥChinese (Cīnas)
चीनाḥ:
Karta
TypeNoun
Rootचीन
FormMasculine, Nominative, Plural
शबराःŚabaras
शबराः:
Karta
TypeNoun
Rootशबर
FormMasculine, Nominative, Plural
बर्बराःBarbaras
बर्बराः:
Karta
TypeNoun
Rootबर्बर
FormMasculine, Nominative, Plural
शकाःŚakas (Scythians)
शकाः:
Karta
TypeNoun
Rootशक
FormMasculine, Nominative, Plural
तुषाराःTuṣāras
तुषाराः:
Karta
TypeNoun
Rootतुषार
FormMasculine, Nominative, Plural
कड्काःKaḍkas (tribe-name)
कड्काः:
Karta
TypeNoun
Rootकड्क
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पह्लवाःPahlavas
पह्लवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपह्लव
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
आन्ध्राःĀndhras
आन्ध्राः:
Karta
TypeNoun
Rootआन्ध्र
FormMasculine, Nominative, Plural
मद्रकाःMadrakas
मद्रकाः:
Karta
TypeNoun
Rootमद्रक
FormMasculine, Nominative, Plural

इन्द्र उवाच

M
Māndhātā
I
Indra
Y
Yavana
K
Kirāta
G
Gāndhāra
C
Cīna
Ś
Śabara
B
Barbara
Ś
Śaka
T
Tuṣāra
K
Kaṅka
P
Pahlava
Ā
Āndhra
M
Madraka

Educational Q&A

The verse frames a classic rāja-dharma problem: when diverse communities—including those seen as outside Vedic norms and those who have ‘fallen’ from proper conduct—live within a kingdom and survive by crime, the king must find a way to bring them under maryādā (disciplined limits) so that social order and dharma can function.

King Māndhātā addresses Indra, describing the presence of many frontier/foreign peoples and socially degraded groups in his realm, noting their reliance on theft and robbery, and asks how they can be made to practice dharma and how a ruler should regulate and reform them.