Kṣātra-Dharma, Daṇḍanīti, and Social Order
Indra–Māndhātṛ Dialogue
स पार्थिवैर्वत: सद्धिरर्चयामास त॑ प्रभुम् तस्य पार्थिवसिंहस्य तस्य चैव महात्मन: । संवादो<यं महानासीदू विष्णु प्रति महाद्युतिम्
sa pārthivair vṛtaḥ sādubhir arcayāmāsa taṁ prabhum | tasya pārthivasiṁhasya tasya caiva mahātmanaḥ | saṁvādo ’yaṁ mahān āsīd viṣṇu-prati mahādyutim ||
ໂດຍມີບັນດາກະສັດຜູ້ມີຄຸນທຳຫ້ອມລ້ອມ ມານທາຕຣະ (Māndhātṛ) ໄດ້ບູຊານະມັດສະການພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ຜູ້ປາກົດໃນຮູບພຣະອິນທຣາ. ຕໍ່ມາ ລະຫວ່າງ “ສິງຫາແຫ່ງບັນດາກະສັດ” ນັ້ນ ແລະ ພຣະອິນທຣາຜູ້ມີຈິດໃຈຍິ່ງໃຫຍ່ ໄດ້ເກີດການສົນທະນາອັນຍິ່ງໃຫຍ່ ກ່ຽວກັບພຣະວິສນຸ (Viṣṇu) ຜູ້ສ່ອງສະຫວ່າງຢ່າງສູງ—ວາງກອບຈັນຍາວ່າ ອຳນາດອັນແທ້ຈິງ ຕັ້ງຢູ່ເທິງການເຄົາລົບຕໍ່ທິວະພາບ ແລະ ການສືບຖາມຫາທຳມະ.
भीष्म उवाच
The verse frames ideal kingship as rooted in reverence (arcana) and in serious inquiry: a righteous ruler honors the divine and seeks understanding of Viṣṇu, implying that political power should be guided by dharma and devotion rather than mere force.
Māndhātṛ, attended by virtuous kings, worships the Lord appearing as Indra; then a major dialogue begins between Māndhātṛ and Indra, focused on the nature and glory of Viṣṇu.