Śānti Parva, Adhyāya 52 — Bhīṣma’s Humility Before Kṛṣṇa and the Granting of Boons
ततः सर्वार्तिवं दिव्यं पुष्पवर्ष नभस्तलात् । पपात यत्र वार्ष्णेय: सगाड़्रेय:ः सपाण्डव:
tataḥ sarvārti-vaṁ divyaṁ puṣpa-varṣaṁ nabhas-talāt | papāta yatra vārṣṇeyaḥ sa-gāṅgeyaḥ sa-pāṇḍavaḥ ||
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຈາກຫ້ອງຟ້າອັນກວ້າງໃຫຍ່ ມີຝົນດອກໄມ້ທິບ—ດອກໄມ້ທີ່ບານໃນທຸກລະດູ—ຕົກລົງເທິງສະຖານທີ່ທີ່ ພຣະກຣິດສະນະ ແຫ່ງວົງວຣິສນິ ປະທັບຢູ່ຮ່ວມກັບ ພີສະມະ (ບຸດແຫ່ງແມ່ນ້ຳຄັງຄາ) ແລະ ຢຸທິສຖິຣະ ພານດະວະ. ການບູຊາຈາກສະຫວັນນີ້ ເປັນເຄື່ອງໝາຍແຫ່ງຄວາມເຄົາລົບຕໍ່ຖ້ອຍຄຳວ່າດ້ວຍທຳມະ ແລະອຳນາດທາງສິນທຳຂອງຜູ້ຊຸມນຸມນັ້ນ.
वैशम्पायन उवाच
The verse signals that discourse on dharma is not merely human debate but a sacred act: the heavens respond with honor. Ethical governance and right conduct, taught in Bhīṣma’s instruction to Yudhiṣṭhira in Kṛṣṇa’s presence, are portrayed as worthy of cosmic reverence.
As Bhīṣma, Yudhiṣṭhira, and Kṛṣṇa sit together during the Shānti Parva teachings, a celestial shower of seasonally varied flowers descends from the sky upon their location, functioning as an auspicious sign and homage.