Rāma–Jāmadagnya-janma-kāraṇa and Kṣatra-kṣaya
Paraśurāma’s origins and the depletion/restoration of kṣatriya lineages
तामृचीकस्तदा दृष्टवा तस्या गर्भगतं द्विजम् । अब्रवीद् भुगुशार्दूल: स्वां भार्या देवरूपिणीम्
tām ṛcīkas tadā dṛṣṭvā tasyā garbhagataṃ dvijam | abravīd bhṛguśārdūlaḥ svāṃ bhāryāṃ devarūpiṇīm ||
ໃນເວລານັ້ນ ຣິຈີກະເຫັນບຸດພຣາຫມັນຢູ່ໃນຄັນຂອງນາງ ແລະພຣະິສີຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ແຫ່ງວົງພຣຶກຸ ໄດ້ກ່າວກັບພັນລະຍາຂອງຕົນ—ນາງຜູ້ມີລັດສະໝີດັ່ງເທວະ. ຂໍ້ຄຳນີ້ວາງກອບເວລາແຫ່ງການພິຈາລະນາທາງທຳມະໃນຊີວິດເຮືອນ: ການເຫັນຂອງິສີຕໍ່ສິ່ງທີ່ຖືກປິດບັງ (ຜູ້ຍັງບໍ່ເກີດ) ກະຕຸ້ນໃຫ້ເກີດຄຳເວົ້າທີ່ຈະກຳນົດໜ້າທີ່ ຄວາມປະພຶດ ແລະຜົນຕາມມາຂອງການເລືອກໃນການແຕ່ງງານແລະສາຍຕະກູນ.
वायुदेव उवाच
That dharma in family life is guided by discernment and truthful counsel: the sage’s recognition of the unborn child becomes the basis for ethical instruction, emphasizing responsibility for intentions and actions that shape progeny and future outcomes.
Ṛcīka notices that a brahmin child is present in his wife’s womb and addresses her—described as divinely radiant—setting up a consequential conversation about what has occurred and what duties or corrections must follow.