Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Kurukṣetra-anudarśanam — Rāma-hradāḥ and the Question of Kṣatra Continuity (शान्ति पर्व, अध्याय ४८)

भूतसंघानुचरितं रक्षोगणनिषेवितम्‌ । पश्यन्तस्ते कुरुक्षेत्र ययुराशु महारथा:,जहाँ झुंड-के-झुंड भूत विचर रहे थे और राक्षसगण निवास करते थे, उस कुरक्षेत्रको देखते हुए वे सभी महारथी शीघ्रतापूर्वक आगे बढ़ रहे थे

bhūtasaṅghānucaritaṃ rakṣogaṇaniṣevitam | paśyantas te kurukṣetraṃ yayur āśu mahārathāḥ ||

ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ເມື່ອເບິ່ງເຫັນ ກຸຣຸກເສດຕຣະ—ບ່ອນທີ່ຝູງວິນຍານພະເພີນໄປມາ ແລະຖືກພວກຣາກສະສະຊຸມຊົນເຂົ້າອາໄສ—ມະຫາຣະຖະທັງຫຼາຍນັ້ນກໍຮີບຮ້ອນກ້າວໜ້າໄປ. ພາບນີ້ຊີ້ວ່າ ທົ່ງແຫ່ງທຳມະອາດປາກົດນ່າຢ້ານ ແລະອັບມົງຄົນ; ແຕ່ຜູ້ທີ່ຖືກພັນທະໜ້າທີ່ກໍກ້າວໄປໂດຍບໍ່ຫວັ່ນໄຫວ.

भूतसंघानुचरितम्frequented/roamed by hosts of spirits
भूतसंघानुचरितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभूत-संघ-अनुचरित
FormNeuter, Accusative, Singular
रक्षोगणनिषेवितम्inhabited/haunted by bands of Rakshasas
रक्षोगणनिषेवितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरक्षस्-गण-निषेवित
FormNeuter, Accusative, Singular
पश्यन्तःseeing, beholding
पश्यन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootपश्
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
कुरुक्षेत्रम्Kurukshetra
कुरुक्षेत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरुक्षेत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
ययुःwent
ययुः:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kurukṣetra
B
bhūtas (spirits)
R
rākṣasas
M
mahārathas (great chariot-warriors)

Educational Q&A

Even when the arena of duty appears terrifying—filled with ominous signs and fear-inducing imagery—the righteous course is to proceed with steadiness. The verse highlights resolve in dharma amid unsettling circumstances.

Vaiśampāyana describes the great warriors moving swiftly forward while looking upon Kurukṣetra, portrayed as a place haunted by hosts of spirits and frequented by rākṣasas—an atmosphere that intensifies the gravity of the events unfolding there.