Shloka 82

चन्द्रार्थकृतशीर्षाय व्यालयज्ञोपवीतिने । पिनाकशूलहस्ताय तस्मा उग्रात्मने नम:,जिनके मस्तकपर अर्धचन्द्रका मुकुट और शरीरपर सर्पका यज्ञोपवीत शोभा दे रहा है, जो अपने हाथमें पिनाक और त्रिशूल धारण करते हैं, उन उमग्ररूपधारी भगवान्‌ शंकरको प्रणाम है

candārthakṛtaśīrṣāya vyālayajñopavītine | pinākaśūlahastāya tasmai ugrātmane namaḥ ||

ພີດສະມະ ຂໍກົ້ມນະມັດສະການແດ່ ພຣະສັງກະຣະ (Śaṅkara) ຜູ້ມີພຣະຈັນຄຶ່ງເປັນມົງກຸດເທິງພຣະເສົາ, ມີງູເປັນສາຍຍັດຍະໂອປະວີຕະ, ແລະຖືຄັນທະນູປິນາກາ (Pināka) ກັບຕຣິສູນ (ສາມງ່າ) ໃນພຣະຫັດ—ຂໍນະມັດສະການແດ່ພຣະອົງຜູ້ມີພຣະຈິດອັນດຸຮ້າຍແລະອຳນາດກ້າ.

चन्द्रार्थकृतशीर्षायto him whose head is made (adorned) with the crescent-moon as an ornament
चन्द्रार्थकृतशीर्षाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootचन्द्रार्थकृतशीर्ष
FormMasculine, Dative, Singular
व्याल-यज्ञोपवीतिनेto him who has a serpent as the sacred thread
व्याल-यज्ञोपवीतिने:
Sampradana
TypeNoun
Rootव्यालयज्ञोपवीतिन्
FormMasculine, Dative, Singular
पिनाक-शूल-हस्तायto him whose hand holds the Pinaka (bow) and the trident
पिनाक-शूल-हस्ताय:
Sampradana
TypeNoun
Rootपिनाकशूलहस्त
FormMasculine, Dative, Singular
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Dative, Singular
उग्र-आत्मनेto the fierce-natured one
उग्र-आत्मने:
Sampradana
TypeNoun
Rootउग्रात्मन्
FormMasculine, Dative, Singular
नमःsalutation
नमः:
TypeIndeclinable
Rootनमस्
Formtrue

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śaṅkara (Śiva)
C
crescent moon (ardhacandra)
S
serpent (as yajñopavīta)
P
Pināka bow
Ś
Śūla/Triśūla (trident)

Educational Q&A

The verse teaches dharmic orientation through devotion: by saluting Śiva—who unites ascetic symbolism (serpent sacred thread, crescent moon) with sovereign force (Pināka and trident)—one remembers that righteous life requires both self-control and the capacity to uphold order against chaos.

Bhīṣma, as the speaker in Śānti Parva, utters a brief hymn of homage to Lord Śaṅkara, identifying him through iconic attributes and offering namaskāra. It functions as a devotional invocation within the broader instruction on peace, duty, and right conduct.