चन्द्रार्थकृतशीर्षाय व्यालयज्ञोपवीतिने । पिनाकशूलहस्ताय तस्मा उग्रात्मने नम:,जिनके मस्तकपर अर्धचन्द्रका मुकुट और शरीरपर सर्पका यज्ञोपवीत शोभा दे रहा है, जो अपने हाथमें पिनाक और त्रिशूल धारण करते हैं, उन उमग्ररूपधारी भगवान् शंकरको प्रणाम है
candārthakṛtaśīrṣāya vyālayajñopavītine | pinākaśūlahastāya tasmai ugrātmane namaḥ ||
ພີດສະມະ ຂໍກົ້ມນະມັດສະການແດ່ ພຣະສັງກະຣະ (Śaṅkara) ຜູ້ມີພຣະຈັນຄຶ່ງເປັນມົງກຸດເທິງພຣະເສົາ, ມີງູເປັນສາຍຍັດຍະໂອປະວີຕະ, ແລະຖືຄັນທະນູປິນາກາ (Pināka) ກັບຕຣິສູນ (ສາມງ່າ) ໃນພຣະຫັດ—ຂໍນະມັດສະການແດ່ພຣະອົງຜູ້ມີພຣະຈິດອັນດຸຮ້າຍແລະອຳນາດກ້າ.
भीष्म उवाच
The verse teaches dharmic orientation through devotion: by saluting Śiva—who unites ascetic symbolism (serpent sacred thread, crescent moon) with sovereign force (Pināka and trident)—one remembers that righteous life requires both self-control and the capacity to uphold order against chaos.
Bhīṣma, as the speaker in Śānti Parva, utters a brief hymn of homage to Lord Śaṅkara, identifying him through iconic attributes and offering namaskāra. It functions as a devotional invocation within the broader instruction on peace, duty, and right conduct.