Bhīṣma’s Śara-śayyā Stuti to Vāsudeva and Yogic Preparation for Dehotsarga
Body-Relinquishment
भीमसेनो यमौ चोभौ रथमेकं समाश्रिता: । कृपो युयुत्सु: सूतश्चन॒ संजयश्व परंतप:,भीमसेन और नकुल-सहदेव तीसरे रथपर सवार हुए। चौथे रथसे कृपाचार्य, युयुत्सु और शत्रुओंको तपानेवाला सारथि संजय--ये तीनों चल दिये
vaiśampāyana uvāca |
bhīmaseno yamau cobhau ratham ekaṃ samāśritāḥ |
kṛpo yuyutsuḥ sūtaś ca saṃjayaś ca parantapaḥ ||
ໄວສຳປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ພີມເສນ ແລະ ຝາແຝດທັງສອງ (ນະກຸລ ແລະ ສະຫະເທວ) ຂຶ້ນລົດສົງຄາມຄັນດຽວ. ອີກຄັນໜຶ່ງ ກຣິປະ, ຢຸຍຸດສຸ ແລະ ສັນຈະຍະ ຜູ້ຂັບລົດ—ຜູ້ເຜົາຜານສັດຕູ—ກໍອອກເດີນທາງ ຈັດຕົນຕາມໜ້າທີ່ ແລະ ຄວາມຕັ້ງໃຈອັນໝັ້ນຄົງ.
वैशम्पायन उवाच
Even amid martial or political movement, the epic highlights disciplined organization and adherence to one’s chosen duty (svadharma): allies take their assigned places, and loyalty (as in Yuyutsu’s choice) is expressed through action rather than mere words.
The passage reports logistical arrangement: Bhīma together with the twins Nakula and Sahadeva ride in one chariot, while Kṛpa, Yuyutsu, and Saṃjaya (as charioteer) proceed in another—indicating coordinated departure and readiness for the next event.