Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Kṛṣṇa’s Dhyāna and the Prompt to Question Bhīṣma (कृष्णध्यानं भीष्मप्रश्नप्रेरणा च)

सात्यकिस्त्वाशु निष्क्रम्य केशवस्य समीपत: । दारुक॑ प्राह कृष्णस्य युज्यतां रथ इत्युत,आज्ञा पाते ही सात्यकि श्रीकृष्णके पाससे तुरंत बाहर निकल गये और दारुकसे बोले --“भगवान्‌ श्रीकृष्णका रथ तैयार करो”

sātyakis tv āśu niṣkramya keśavasya samīpataḥ | dārukaṃ prāha kṛṣṇasya yujyatāṃ ratha ity uta ||

ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ສາຕະຍະກິ ອອກໄປຢ່າງວ່ອງໄວຈາກຂ້າງເຄສະວະ ແລ້ວເວົ້າກັບດາຣຸກະ ສາຣະຖີຂອງກຣິດສະນະວ່າ: «ຈົ່ງຜູກມ້າ ແລະ ຈັດຮຽມລົດຂອງກຣິດສະນະໃຫ້ພ້ອມ».

सात्यकिःSatyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/then
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
निष्क्रम्यhaving gone out
निष्क्रम्य:
TypeVerb
Rootनिष्क्रम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
केशवस्यof Keshava (Krishna)
केशवस्य:
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Genitive, Singular
समीपतःfrom near/away from the vicinity
समीपतः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootसमीप
Formablatival adverb (tasil)
दारुकम्Daruka
दारुकम्:
Karma
TypeNoun
Rootदारुक
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राहsaid/spoke
प्राह:
TypeVerb
Rootप्र + अह्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
कृष्णस्यof Krishna
कृष्णस्य:
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
युज्यताम्let (it) be yoked/prepared
युज्यताम्:
TypeVerb
Rootयुज्
FormImperative (लोट्), 3rd, Singular, Atmanepada, passive/impersonal sense: 'let it be yoked/prepared'
रथःthe chariot
रथः:
Karta
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उतand/also (emphatic particle)
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Sātyaki
K
Keśava (Kṛṣṇa)
D
Dāruka
K
Kṛṣṇa’s chariot (ratha)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic discipline: swift, orderly action and readiness in service to a rightful mission. Ethical conduct here is expressed through promptness, respect for roles (warrior and charioteer), and effective execution of duty without delay.

Sātyaki leaves Kṛṣṇa’s immediate presence and instructs Dāruka to prepare and yoke Kṛṣṇa’s chariot. It signals imminent movement—an urgent transition from counsel or presence to action and travel.