Śānti-parva Adhyāya 44 — Post-War Reassignment of Residences and Restorative Consolation (शान्तिपर्व अध्याय ४४)
दासीदाससुसम्पूर्ण प्रभूतधनधान्यवत् | प्रतिपेदे महाबाहुर्जुनो राजशासनात्,जैसा दुर्योधनका भवन सजा हुआ था, वैसा ही दुःशासनका भी था। उसमें भी प्रासादमालाएँ शोभा दे रही थीं। वह सोनेकी बंदनवारोंसे सजाया गया था। प्रचुर धन-धान्य तथा दास-दासियोंसे भरा-पूरा था। राजाकी आज्ञासे वह भवन महाबाहु अर्जुनको मिला
Vaiśampāyana uvāca | dāsīdāsa-susampūrṇaṁ prabhūta-dhana-dhānyavat | pratipede mahābāhur Arjuno rājaśāsanāt ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ຕາມພຣະບັນຊາຂອງກະສັດ ອາຣະຈຸນ ຜູ້ມີແຂນແຂງກ້າ ໄດ້ຮັບທີ່ພັກອັນພ້ອມພຽງຢ່າງຫຼາຍ—ເຕັມໄປດ້ວຍທາດຊາຍທາດຍິງ ແລະມີຊັບສິນກັບເຂົ້າຂອງອຸດົມສົມບູນ. ຂໍ້ຄວາມນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າ ອຳນາດຮາຊະສຳພັນແບ່ງປັນຄວາມມັ່ງຄັ່ງທາງວັດຖຸ, ແຕ່ກໍບອກເປັນນັຍວ່າ ຄວາມຫຼູຫລານັ້ນຍັງເປັນຮອງຕໍ່ການປະພຶດຊອບແລະການຂົ່ມໃຈ.
वैशम्पायन उवाच
Material abundance and royal favor are portrayed as external conditions granted by authority; the ethical implication is that true worth lies in how one remains disciplined and dharmic despite access to wealth, servants, and comfort.
The narrator states that, by the king’s order, Arjuna is allotted a richly provisioned residence—well supplied with servants, wealth, and grain—indicating an official bestowal of resources and status.