युधिष्ठिरस्य नगरप्रवेशः — चार्वाकप्रकरणं
Yudhiṣṭhira’s Entry into the City and the Cārvāka Episode
वायुदेव उवाच ब्राह्म॒णास्तात लोके5स्मिन्नर्चनीया: सदा मम । एते भूमिचरा देवा वाग्विषा: सुप्रसादका:,श्रीकृष्ण बोले--तात! इस संसारमें ब्राह्मण मेरे लिये सदा ही पूजनीय हैं। ये पृथ्वीपर विचरनेवाले देवता हैं। कुपित होने पर इनकी वाणीमें विषका-सा प्रभाव होता है। ये सहज ही प्रसन्न होते और दूसरोंको भी प्रसन्न करते हैं
vāyudeva uvāca | brāhmaṇās tāta loke 'sminn arcanīyāḥ sadā mama | ete bhūmicarā devā vāgviṣāḥ suprasādakāḥ ||
ວາຍຸເທວະ ກ່າວວ່າ: “ລູກເອີຍ, ໃນໂລກນີ້ ພຣາຫມະນະທັງຫຼາຍ ເປັນຜູ້ຄວນໄດ້ຮັບການບູຊາສະເໝີສໍາລັບເຮົາ. ພວກເຂົາແມ່ນເທວະດາທີ່ເດີນຢູ່ເທິງພື້ນດິນ. ເມື່ອໂກດ ຖ້ອຍຄໍາຂອງພວກເຂົາອາດຈະກະທົບດັ່ງພິດ; ແຕ່ໂດຍທໍາມະຊາດ ພວກເຂົາພໍໃຈງ່າຍ ແລະຍັງນໍາຄວາມສະຫງົບ ແລະຄວາມພໍໃຈໃຫ້ຜູ້ອື່ນດ້ວຍ”។
वायुदेव उवाच
The verse teaches that brāhmaṇas, as guardians of sacred knowledge and dharma, deserve consistent reverence; their words carry great potency—capable of harm when angered—yet they are naturally inclined toward grace and the welfare of others.
Vāyudeva addresses a listener affectionately and explains why brāhmaṇas should be honored: they are like ‘earth-walking gods,’ whose speech has powerful consequences, emphasizing both the danger of provoking them and the benefit of their goodwill.