Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

दानपात्रापात्र-निर्णयः / Determining Worthy Gifts, Recipients, and Permissible Food

घातयित्वा तमेवाजी छलेनाजिद्दायोधिनम्‌ | उपसम्प्रष्टमहामि तमहं केन हेतुना,युधिष्ठिर बोले--मुने! मैं अपने भाई-बन्धुओंका यह महान्‌ एवं रोमाञ्चकारी संहार करके सम्पूर्ण लोकोंका अपराधी बन गया हूँ। मैंने इस सम्पूर्ण भूमण्डलका विनाश किया है। भीष्मजी सरलतापूर्वक युद्ध करनेवाले थे तो भी मैंने युद्धमें उन्हें छलसे मरवा डाला। अब फिर उन्हींसे मैं अपनी शड़काओंको पूछूँ, क्या इसके योग्य मैं रह गया हूँ? अब मैं किस हेतुसे उन्हें मुँह दिखा सकता हूँ?

ghātayitvā tam evājau chalena ajiddāyodhinam | upasaṁpraṣṭum icchāmi tam ahaṁ kena hetunā |

ຢຸທິສະຖິຣະກ່າວວ່າ: “ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ໃຫ້ທ່ານຖືກຂ້າໃນສົງຄາມດ້ວຍກົນອຸບາຍ—ທ່ານພີສະມະ ຜູ້ບໍ່ອາດຖືກພິຊິດໃນການຮົບ—ແລ້ວບັດນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າຈະເຂົ້າໄປຫາທ່ານ ແລະຖາມຂໍ້ສົງໄສໄດ້ດ້ວຍເຫດໃດ? ຫຼັງຈາກກ່ອນໃຫ້ເກີດຄວາມພິນາດອັນໃຫຍ່ ແລະນ່າຂົນລຸກໃນບັນດາຍາດຂອງຕົນ ຂ້າພະເຈົ້າຮູ້ສຶກຜິດຕໍ່ທຸກໂລກ; ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ທຳລາຍແຜ່ນດິນທັງປວງ. ຂ້າພະເຈົ້າຈະກ້າສະແດງໜ້າຕໍ່ທ່ານໄດ້ແນວໃດ?”

घातयित्वाhaving caused to be slain
घातयित्वा:
TypeVerb
Rootघातय् (√हन् caus.)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-भाव
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अजिin battle
अजि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअजि
FormMasculine, Locative, Singular
छलेनby deceit/stratagem
छलेन:
Karana
TypeNoun
Rootछल
FormNeuter, Instrumental, Singular
अजित्unconquered
अजित्:
Karma
TypeAdjective
Rootअजित्
FormMasculine, Accusative, Singular
दायोधिनम्the warrior (Dāyodhin/valiant fighter)
दायोधिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदायोधिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
उपसम्प्रष्टुम्to ask (respectfully/closely)
उपसम्प्रष्टुम्:
TypeVerb
Rootउप-सम्-√प्रच्छ्
Formतुमुन् (infinitive), परस्मैपद-भाव
अर्हामिI am fit/I deserve
अर्हामि:
TypeVerb
Root√अर्ह्
FormPresent, 1st, Singular, परस्मैपद
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
केनby what/for what
केन:
Karana
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Instrumental, Singular
हेतुनाreason/cause
हेतुना:
Karana
TypeNoun
Rootहेतु
FormMasculine, Instrumental, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse foregrounds moral accountability after violence: even a ‘just’ victory can be ethically stained when achieved through deceit, and genuine dharma requires humility, remorse, and seeking instruction from the wise—yet without self-excusing one’s wrongdoing.

After the Kurukṣetra war, Yudhiṣṭhira is overwhelmed by grief and guilt. Remembering that Bhīṣma—an undefeated warrior—was brought down through a stratagem, he doubts his own worthiness to approach Bhīṣma and ask him questions on dharma and governance.