पुरा मध्याह्नलसमये लोकांस्तपति भास्करे | प्रत्यादित्यप्रतीकाश: सर्वतः समदृश्यत
purā madhyāhna-lasamaye lokāṁs tapati bhāskare | pratyāditya-pratīkāśaḥ sarvataḥ samadṛśyata ||
ໃນການກ່ອນ ໃນເວລາທ່ຽງວັນອັນເຉື່ອຍອ່ອນ ເມື່ອພະອາທິດເຜົາໂລກທັງປວງ ກໍປາກົດບຸລຸດຜູ້ສະຫວ່າງໄສ—ດັ່ງພະອາທິດອີກດວງ—ປາກົດເຫັນຊັດເທົ່າກັນທຸກທິດ.
नाग उवाच
The verse signals that true potency—often linked with dharma and tapas—manifests as an unmistakable, universally perceptible radiance, suggesting moral/spiritual excellence that does not depend on violence or domination.
Nāga describes a past event: at the height of midday heat, while the Sun blazed over the worlds, an extraordinary luminous person appeared, shining like another sun and visible from every direction.