गोमत्यास्त्वेष पुलिने त्वददर्शनसमुत्सुक: । आसीनो वर्तयन ब्रह्म ब्राह्मण: संशितव्रत:
gomatyāstv eṣa puline tvad-adarśana-samutsukaḥ | āsīno vartayan brahma brāhmaṇaḥ saṃśita-vrataḥ ||
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ຢູ່ຕາມຝັ່ງຊາຍຂອງແມ່ນ້ຳໂກມະຕີ ມີພຣາຫມັນຜູ້ຮັກສາວິນັຍ ແລະ ວຣະຕະຢ່າງໝັ້ນຄົງ ນັ່ງຢູ່. ລາວສວດທ່ອງພຣະເວດ ແລະ ຄອຍດ້ວຍໃຈຮ້ອນຮົນເພື່ອໄດ້ເຫັນທ່ານ».
भीष्म उवाच
The verse highlights disciplined spiritual practice: a Brahmin of strict vows sustains sacred study (brahma/Vedic recitation) and patiently seeks darśana, implying that steadfast discipline and reverence for sacred knowledge are integral to dharma.
Bhīṣma informs the listener that a strict-vowed Brahmin is seated on the bank of the Gomatī, engaged in Vedic recitation and waiting eagerly to see the addressed person.