सो5भिगम्य यथान्यायं नागायतनमर्थवित् | प्रोक्ततानहमस्मीति भो:शब्दालंकृतं वच:,अपने उद्देश्यको ठीक-ठीक समझनेवाला वह ब्राह्मण विधिपूर्वक यात्रा करके नागके घरपर जा पहुँचा। घरके द्वारपर पहुँचकर उसने “भो:' शब्दसे विभूषित वचन बोलते हुए पुकार लगायी--*कोई है? मैं यहाँ द्वारपर आया हूँ
so 'bhigamya yathānyāyaṃ nāgāyatanam arthavit | proktatān aham asmīti bhoḥ-śabdālaṅkṛtaṃ vacaḥ ||
ພີດສະມະ ກ່າວວ່າ: ເມື່ອເຂົາເຂົ້າໃຈເປົ້າໝາຍຂອງຕົນຢ່າງຊັດເຈນ ຜູ້ຮູ້ທັນນັ້ນຈຶ່ງເດີນທາງຕາມທຳນຽມອັນຖືກຕ້ອງ ແລະໄປຮອດທີ່ພັກຂອງນາກ. ເມື່ອຮອດປະຕູ ເຂົາໄດ້ເອີ້ນດ້ວຍຖ້ອຍຄຳສຸພາບ ປະດັບດ້ວຍຄຳຄາລະວະ “bhoḥ” ວ່າ: «ຂ້າພະເຈົ້າມາແລ້ວ; ຢູ່ໜ້າປະຕູ».
भीष्म उवाच