Adhyāya 353 — Kathā-prāmāṇya (Authority of Transmission) and the Brāhmaṇa’s Ascetic Resolve
सम्पूर्ण विश्व ही उनका मस्तक, भुजा, पैर, नेत्र और नासिका है। वे स्वच्छन्द विचरनेवाले एकमात्र पुरुषोत्तम सम्पूर्ण क्षेत्रोंमें सुखपूर्वक विचरण करते हैं ।।
kṣetrāṇi hi śarīrāṇi bījaṃ cāpi śubhāśubham | tāni vetti sa yogātmā tataḥ kṣetrajña ucyate ||
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ຮ່າງກາຍທັງຫຼາຍເອີ້ນວ່າ ‘ເຂດ’ (kṣetra) ແລະ ‘ເມັດພັນ’ ທີ່ໃຫ້ເກີດມັນ ແມ່ນຄັງແຫ່ງກຳດີແລະກຳຊົ່ວ. ຜູ້ໃດເປັນອາຕະມາແຫ່ງໂຍຄະ ຮູ້ແທ້ທັງເຂດ (ພາວະມີຮ່າງ) ແລະ ເມັດພັນເຫດ (ກຳ) ຂອງມັນ, ຜູ້ນັ້ນຈຶ່ງເອີ້ນວ່າ ‘ຜູ້ຮູ້ເຂດ’ (kṣetrajña)»។
पितामह उवाच
The body is a ‘field’ shaped by the ‘seed’ of past auspicious and inauspicious actions; one who knows both the embodied condition and its karmic causes is called the kṣetrajña, the true knower.
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs on dharma and higher knowledge; here he defines kṣetra (body) and kṣetrajña (knower) in a reflective, yoga-oriented teaching about moral causality and insight.