अध्याय ३५१ — उञ्छवृत्ति-व्रतसिद्धेः मानुषस्य परमगतिः
Sūrya–Nāga Dialogue on the Perfected Gleaner-Ascetic
बाढमित्येव कृत्वासौ यथा55ज्ञां शिरसा हरे: । एवमुक्त्वा स भगवांस्तत्रैवान्तरधीयत
bāḍham ity eva kṛtvāsau yathājñāṃ śirasā hareḥ | evam uktvā sa bhagavāṃs tatraivāntaradhīyata ||
ເມື່ອກ່າວວ່າ «ດັ່ງນັ້ນແຫຼະ» ທ່ານກໍຮັບພຣະບັນຊາຂອງພຣະຫຣິ (Hari) ດ້ວຍການກົ້ມສີສະຢ່າງນອບນ້ອມ. ເມື່ອໄດ້ກ່າວແລ້ວ ແລະມອບໝາຍລະບຽບແຫ່ງການສ້າງໂລກໃຫ້ແກ່ລາວ ພຣະຜູ້ມີພຣະພາກກໍອັນຕະທານໄປຈາກທີ່ນັ້ນເທົ່ານັ້ນ—ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າ ຄໍາສັ່ງທິບພະຈະຕ້ອງຮັບດ້ວຍຄວາມນອບນ້ອມ ແລະປະຕິບັດເປັນໜ້າທີ່ອັນສັກສິດ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights śraddhā and vinaya: divine instruction (ājñā) is to be received with reverence (śirasā) and carried out as dharma. The Lord’s disappearance underscores that responsibility now rests on the recipient to uphold cosmic order through faithful action.
After being instructed by Hari regarding the ordinance of creation (or the task to be undertaken), the recipient responds “bāḍham” (“certainly/so be it”) and accepts the command with bowed head. Having delivered the directive, the Blessed Lord vanishes on the spot.