Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank
निष्कल्मषेण सत्त्वेन सम्पन्न रुचिरप्रभम् | त॑ दृष्टवा दानवेन्द्री तो महाहासममुख्चताम्,पानीके ऊपर शेषनागके शरीरकी शब्या निर्मित हुई थी, जिसकी लम्बाई भगवान्के श्रीविग्रहके अनुरूप ही थी। वह शय्या ज्वालामालाओंसे आवृत जान पड़ती थी। उसके ऊपर विशुद्ध सत्त्वगुणसे सम्पन्न मनोहर कान्तिवाले भगवान् नारायण सो रहे थे। उन्हें देखकर वे दोनों दानवराज ठहाका मारकर जोर-जोरसे हँसने लगे
vaiśaṃpāyana uvāca | niṣkalmaṣeṇa sattvena sampannaṃ ruciraprabham | taṃ dṛṣṭvā dānavendrī tau mahāhāsam amuñcatām |
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: “ພຣະອົງສົມບູນດ້ວຍສັດຕະວະອັນບໍ່ມີມົນທິນ ແລະສະຫວ່າງໄສດ້ວຍປະພາອັນງາມ. ເມື່ອເຫັນພຣະອົງ ຈອມດານະວະທັງສອງກໍຫົວເຮາະດັງໆ ດ້ວຍຄວາມເຢາະເຍີ້ຍ.” (ໃນເນື້ອເລື່ອງຮອບຂ້າງ ນາຣາຍະນະຖືກພັນລະນາວ່າ ນອນເທິງຕຽງທີ່ສ້າງຈາກກາຍຂອງເສສະ ເຫັນຄືຖືກຫ້ອມຮອບດ້ວຍພວງໄຟ; ແລະກະສັດດານະວະທັງສອງກໍຕອບສະໜອງດ້ວຍຄວາມເຢາະເຍີ້ຍຕໍ່ພຣະອົງຜູ້ສະຫງົບ ແລະເຕັມໄປດ້ວຍສັດຕະວະ.)
वैशग्पायन उवाच