धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)
हिरण्यगर्भो लोकादिद्षतुर्वक्त्रो डनिरुक्तग: । ब्रह्मा सनातनो देवो मम बह्नर्थचिन्तक:
hiraṇyagarbho lokādir caturvaktraḥ aniruktaghaḥ | brahmā sanātano devo mama bahv-artha-cintakaḥ ||
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ພຣະພຣະຫມາ—ຮິຣັນຍະຄັຣພະ, ຕົ້ນກຳເນີດແຫ່ງໂລກທັງປວງ, ຜູ້ມີສີ່ໜ້າ, ຜູ້ມີສະພາບອັນບອກບໍ່ໝົດ, ເທວະດານິລັນດອນ—ພຣະອົງນັ້ນເກັບໄວ້ໃນໃຈ ແລະພິຈາລະນາກ່ຽວກັບຈຸດປະສົງ ແລະກິດການຫຼາຍປະການຂອງຂ້າ».
भीष्म उवाच
The verse emphasizes reverence for the cosmic order and its source: Brahmā, described with classical epithets, is portrayed as an overseeing intelligence who contemplates and supports the speaker’s many aims—suggesting that human endeavors, especially those tied to dharma, are best aligned with a higher, orderly principle.
In the Śānti Parva’s instruction-setting, Bhīṣma speaks in a reflective, didactic mode and invokes Brahmā with exalted titles, presenting him as the primordial, ineffable creator who considers Bhīṣma’s various intentions and responsibilities—framing the discourse within a divine-cosmic context.