धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)
नच मां ते ददृशिरे न च द्रक्ष्यति कश्नन । ऋते हौकान्तिकश्रेष्ठात् त्वं चैवैकान्तिकोत्तम:
na ca māṃ te dadṛśire na ca drakṣyati kaścana | ṛte hy aikāntikaśreṣṭhāt tvaṃ caivāikāntikottamaḥ ||
ຜູ້ອື່ນໆບໍ່ເຄີຍເຫັນຂ້າ ແລະກໍຈະບໍ່ມີໃຜອື່ນໄດ້ເຫັນຂ້າອີກ. ນອກຈາກຜູ້ພັກດີທີ່ມີໃຈດຽວອັນສູງສຸດ ບໍ່ມີມະນຸດໃດຈະເຫັນຂ້າໄດ້ແທ້. ເຈົ້າແມ່ນຜູ້ດີທີ່ສຸດໃນຫມູ່ຜູ້ພັກດີອັນໝັ້ນຄົງຕໍ່ຂ້າ; ດັ່ງນັ້ນເຈົ້າຈຶ່ງໄດ້ຮັບພຣະທັດສະນະຂອງຂ້າ.
भीष्म उवाच
Divine vision (darśana) is not presented as a general entitlement but as a grace granted to those with aikāntika-bhakti—exclusive, unwavering devotion. The verse emphasizes spiritual eligibility grounded in single-minded commitment rather than status or mere curiosity.
Bhīṣma, speaking in the Śānti Parva’s instructional setting, conveys a statement (in the voice of the divine or as a doctrinal assertion) that others could not perceive this divine presence, whereas the addressed person did—because that person is foremost among the Lord’s exclusive devotees.