कालनिर्देशः शोकनिवारणं च
Instruction on Kāla and the Removal of Grief
ग्रामघाती च कौन्तेय मांसस्य परिविक्रयी । यश्चाग्नीनपविध्येत तथैव ब्रद्मुविक्रयी,कुन्तीनन्दन! इसके सिवा परिवेत्ता (बड़े भाईके अविवाहित रहते हुए विवाह करनेवाला छोटा भाई), परिवित्ति (परिवेत्ताका बड़ा भाई), ब्रह्महत्यारा और जो दूसरोंकी निन्दा करनेवाला है वह तथा छोटी बहिनके विवाहके बाद उसकी बड़ी बहिनसे ब्याह करनेवाला, जेठी बहिनके अविवाहित रहते हुए ही उसकी छोटी बहिनसे विवाह करनेवाला, जिसका व्रत नष्ट हो गया हो वह ब्रह्मचारी, द्विजकी हत्या करनेवाला, अपात्रको दान देनेवाला, सुपात्र ब्राह्मणको दान न देनेवाला, ग्रामका नाश करनेवाला, मांस बेचनेवाला तथा जो आग लगानेवाला है, जो वेतन लेकर वेद पढ़ानेवाला एवं स्त्री और शूद्रका वध करनेवाला है, इनमें पीछेवालोंसे पहलेवाले अधिक पापी हैं तथा पशु-वध करनेवाला, दूसरोंके घरमें आग लगानेवाला, झूठ बोलकर पेट पालनेवाला, गुरुका अपमान और सदाचारकी मर्यादाका उल्लंघन करनेवाला--ये सभी पापी माने गये हैं। इन्हें प्रायश्रित्त करना चाहिये
grāmaghātī ca kaunteya māṁsasya parivikrayaḥ | yaścāgnīn apavidhyet tathaiva brahmavikrayaḥ ||
ພຣະວະຍາສະກ່າວວ່າ: «ໂອ ກາວນເຕຍ! ຜູ້ທຳລາຍບ້ານເມືອງ, ຜູ້ຂາຍເນື້ອສັດ, ແລະຜູ້ຈຸດໄຟເຜົາ—ພ້ອມທັງຜູ້ທີ່ ‘ຂາຍ’ ຄວາມຮູ້ອັນສັກສິດ ໂດຍສອນເວດະເພື່ອຮັບຄ່າຈ້າງ—ລ້ວນນັບເປັນຜູ້ມີບາບໜັກ. ການກະທໍາເຫຼົ່ານີ້ທໍາລາຍຮາກຖານແຫ່ງລະບຽບສັງຄົມແລະໜ້າທີ່ອັນສັກສິດ; ດັ່ງນັ້ນຈໍາຕ້ອງຊໍາລະບາບ».
व्यास उवाच
The verse classifies certain livelihoods and acts—destroying a village, selling meat, arson, and commodifying sacred learning—as grave adharma because they harm society or profane what is sacred; such offenses call for prāyaścitta (expiation).
In Śānti Parva’s dharma-instruction, Vyāsa addresses Kaunteya (Yudhiṣṭhira) and enumerates categories of serious wrongdoing, situating them within a broader discussion of sin, social responsibility, and the need for expiatory rites.