Puruṣaikatva-vyākhyāna: The One Virāṭ Puruṣa and the Many ‘Puruṣas’
Rudra–Brahmā Saṃvāda
तत्रापि पञ्चभिर्यज्जै: पजचकालानरिंदम । अयजद्धरिं सुरपतिं भूमेविवरगो5पि सन्
tatrāpi pañcabhir yajñaiḥ pañcakālān ariṃdama | ayajaddhariṃ surapatiṃ bhūmevavivare 'pi san śatrudamana yudhiṣṭhira ||
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ແມ່ນແຕ່ຢູ່ທີ່ນັ້ນ ໂອ ຜູ້ປາບສັດຕູ! ເຖິງຈະອາໄສຢູ່ໃນຮອຍແຍກຄ້າຍຖ້ຳໃຕ້ພື້ນດິນ ກະສັດ ອຸປະຣິຈະຣະ (Uparicara) ກໍຍັງບູຊາ ຫຣິ (Hari) ຈອມເທວະ ໂດຍປະກອບຍັດຍະທັງຫ້າ ໃນເວລາທັງຫ້າຂອງແຕ່ລະວັນ»។ ດັ່ງນັ້ນ ຄວາມເລື່ອມໃສອັນໝັ້ນຄົງ ແລະພິທີກຳອັນມີວິໄນ ຍັງຖືກຮັກສາໄວ້ ແມ່ນແຕ່ໃນສະພາບທີ່ລຳບາກແລະລີບລັບ.
भीष्म उवाच
True dharma is steadiness in sacred duty: even in constrained or hidden conditions, one should maintain disciplined worship and ethical observance, showing that devotion is not dependent on comfort or public display.
Bhīṣma cites King Uparicara as an exemplar, saying that although he lived in an underground cleft (as the tradition glosses, in Pātāla), he still performed the five daily sacrificial rites and worshipped Hari as the supreme divine lord.