Puruṣaikatva-vyākhyāna: The One Virāṭ Puruṣa and the Many ‘Puruṣas’
Rudra–Brahmā Saṃvāda
अद्यप्रभृति ते राजन्नाकाशे विहता गतिः । अस्मच्छापाभिघातेन महीं भिकत्त्वा प्रवेक्ष्यसि
adyaprabhṛti te rājann ākāśe vihatā gatiḥ | asmacchāpābhighātena mahīṃ bhittvā pravekṣyasi ||
ພີດສະມະ ກ່າວວ່າ: “ນັບແຕ່ມື້ນີ້ໄປ ໂອ ພະຣາຊາ, ທາງເດີນໃນອາກາດຂອງເຈົ້າຖືກທຳລາຍແລ້ວ. ດ້ວຍແຮງຄຳສາບຂອງພວກເຮົາ ເຈົ້າຈະແຍກແຜ່ນດິນ ແລະເຂົ້າສູ່ປາຕາລ (ໂລກໃຕ້).”
भीष्म उवाच
Knowing the truth yet supporting a biased or self-serving position leads to moral and practical downfall; the loss of “sky-movement” symbolizes the stripping of privilege and freedom through the force of ethical retribution.
Bhīṣma pronounces a curse upon a king: from that moment the king’s ability to travel in the sky is nullified, and he is destined to be driven beneath the earth into the netherworld as a direct result of the curse.