Nārāyaṇasya Guhya-nāmāni Niruktāni (Etymologies of Nārāyaṇa’s Secret Epithets) / नारायणस्य गुह्यनामानि निरुक्तानि
मानुष्यमसुखं प्राप्प य: सज्जति स मुहाृति । नालं स दुःखमोक्षाय संयोगो दुःखलक्षणम्,जहाँ सुखका नाम भी नहीं है, ऐसे इस मानव-शरीरको पाकर जो विषयोंमें आसक्त होता है, वह मोहको प्राप्त होता है। विषयोंका संयोग दुःखरूप ही है, अतः दुःखोंसे छुटकारा नहीं दिला सकता
mānuṣyam asukhaṁ prāpya yaḥ sajjati sa muhyati | nālaṁ sa duḥkhamokṣāya saṁyogo duḥkhalakṣaṇaḥ ||
ນາຣະດະ ກ່າວວ່າ: «ໄດ້ເກີດເປັນມະນຸດ—ຊຶ່ງຫຼາຍຄັ້ງບໍ່ມີສຸກແທ້—ຜູ້ໃດຕິດພັນກັບອາຣົມວັດຖຸ ຜູ້ນັ້ນຕົກຢູ່ໃນຄວາມຫຼົງ. ການສຳຜັດກັບວັດຖຸເປັນທຸກຂ໌ໂດຍລັກສະນະຂອງມັນເອງ; ດັ່ງນັ້ນມັນບໍ່ພໍທີ່ຈະປົດປ່ອຍຈາກຄວາມໂສກໄດ້».
नारद उवाच
Human life is easily wasted in attachment; sense-contact (saṁyoga) is inherently bound up with suffering, so liberation from sorrow requires detachment and a higher pursuit than enjoyment of objects.
In the didactic discourse of Śānti Parva, Nārada instructs the listener by warning that attachment to worldly objects after gaining a rare human birth leads to delusion and cannot bring freedom from suffering.