Nārāyaṇasya Guhya-nāmāni Niruktāni (Etymologies of Nārāyaṇa’s Secret Epithets) / नारायणस्य गुह्यनामानि निरुक्तानि
इन्द्रियैर्नियतैर्देही धाराभिरिव तर्प्यते । लोके विततमात्मानं लोकांक्षात्मनि पश्यति
indriyair niyatair dehī dhārābhir iva tarpyate | loke vitatam ātmānaṃ lokāṃś cātmani paśyati ||
ນາຣະດາໄດ້ກ່າວວ່າ: ເມື່ອສັດມີຊີວິດໄດ້ຄວບຄຸມອິນທຣີຍະໃຫ້ຢູ່ໃນວິໄນ ກໍຈະເກີດຄວາມອິ່ມໃຈ ເຫມືອນຄົນຫິວນ້ຳໄດ້ຊຸ່ມຊື່ນດ້ວຍສາຍຝົນ. ຜູ້ຮູ້ແທ້ເຫັນອາດຕະມັນແຜ່ຊຶມໃນສັດທັງປວງ ແລະເຫັນສັດທັງປວງສະຖິດຢູ່ໃນອາດຕະມັນ ຈຶ່ງດຳລົງຢູ່ໃນໂລກດ້ວຍຄວາມເຕັມພ້ອມພາຍໃນ ແລະບໍ່ຍຶດຕິດ.
नारद उवाच
Mastery over the senses brings genuine contentment, and true wisdom is the vision of the one Self pervading all beings and all beings resting in that Self—reducing craving, fear, and hostility.
In Śānti Parva’s instruction on peace and right living, Nārada delivers a teaching on inner discipline and spiritual insight, using the image of rain satisfying thirst to illustrate how sense-restraint culminates in serene, all-pervading Self-knowledge.