Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Nāmānirukta of Nārāyaṇa (Keśava–Viṣṇu–Vāsudeva) and the Rudra–Nārāyaṇa Unity Theme

यन्मया समनुष्ेयं ब्रह्मर्षे तदुदाहर । विमुक्तस्येह शिष्यैमें नातिहृष्टमिदं मन:

yanmayā samanuṣṭheyaṃ brahmarṣe tad udāhara | vimuktasyeha śiṣyair me nātihṛṣṭam idaṃ manaḥ ||

ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ໂອ ພຣະລະສີພຣະພຣະມັນ, ຈົ່ງອະທິບາຍໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າຮູ້ວ່າ ບັດນີ້ຂ້າພະເຈົ້າຄວນປະຕິບັດໜ້າທີ່ໃດ. ເນື່ອງຈາກຂ້າພະເຈົ້າຖືກແຍກອອກຈາກສິດທິສາວົກອັນເປັນທີ່ຮັກ, ໃນຂະນະນີ້ໃຈຂອງຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ຊື່ນບານນັກ»

यत्what (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
मयाby me
मया:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
समनुष्टेयम्to be carried out / to be performed
समनुष्टेयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम् + अनु + √स्था (स्थेय)
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रह्मर्षेO brahmarshi (sage)
ब्रह्मर्षे:
TypeNoun
Rootब्रह्मर्षि
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
उदाहरtell / declare
उदाहर:
TypeVerb
Rootउद् + √आहृ (आहर्)
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
विमुक्तस्यof (one who is) released / separated
विमुक्तस्य:
TypeAdjective
Rootवि + √मुच् (मुक्त)
FormMasculine, Genitive, Singular
इहhere / at this time
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
शिष्यैःby/with (my) disciples
शिष्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootशिष्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अतिहृष्टम्very delighted / greatly pleased
अतिहृष्टम्:
TypeAdjective
Rootअति + हृष्ट
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
मनःmind
मनः:
Karta
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Brahmarṣi (addressed sage)
N
Nārada (as per the accompanying Hindi gloss)
Ś
śiṣyāḥ (disciples)

Educational Q&A

Even when the mind is weighed down by separation and sorrow, one should seek clarity about one’s present dharma and act according to it; emotional disturbance is acknowledged, but duty remains the guiding principle.

Bhishma addresses a great sage (identified in the Hindi gloss as Narada) and asks for instruction on what he should do now; he admits that his mind is not particularly happy because he has been separated from his dear disciples.