Adhyāya 325: Nārada in Śvetadvīpa—Stotra to the Nirguṇa Mahātman
तस्या द्वारं समासाद्य नि:शड्क: प्रविवेश ह । तत्रापि द्वारपालास्तमुग्रवाचा न्यषेधयन्
tasyā dvāraṃ samāsādya niḥśaṅkaḥ praviveśa ha | tatrāpi dvārapālāstam ugravācā nyaṣedhayan |
ພີດສະມະ ກ່າວວ່າ: «ເມື່ອເຖິງປະຕູເມືອງ ລາວກໍເຂົ້າໄປດ້ວຍໃຈບໍ່ຫວາດຫວັ່ນ. ແຕ່ໃນທີ່ນັ້ນເອງ ຍາມປະຕູໄດ້ເວົ້າດ້ວຍຖ້ອຍຄຳແຂງກ້າ ກັ້ນໄວ້ ແລະ ຫ້າມບໍ່ໃຫ້ເຂົ້າ»។
भीष्म उवाच
The verse highlights a dharmic principle: personal confidence or urgency does not override established boundaries and rightful authority. Proper entry and access require permission and respect for guardianship, reflecting social order and restraint.
A man reaches 'her' gate and attempts to enter boldly, but the gatekeepers at that very entrance speak sternly and prevent him from going inside.