Mahāvasu’s Fall by Speech-Error and Release through Devotion (अज-विवादः वसोः शापः विमोचनं च)
सतु धैर्येण महता निगृह्नन् हच्छयं मुनि: । न शशाक नियमन्तुं तद् व्यास: प्रविसृतं मन:,मुनिवर व्यास महान् धैर्यके साथ अपने कामवेगको रोकने लगे; परंतु अप्सराकी ओर गये हुए मनको रोकनेमें वे किसी तरह समर्थ न हो सके
sa tu dhairyeṇa mahatā nigṛhṇan hṛcchayaṃ muniḥ | na śaśāka niyamantuṃ tad vyāsaḥ pravisṛtaṃ manaḥ ||
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ແມ່ນແທ້ ມຸນີນັ້ນມີຄວາມອົດທົນແລະຄວາມໝັ້ນຄົງຢ່າງໃຫຍ່ ພະຍາຍາມກົດຂື້ນກະແສກາມຕັນຫາໃນໃຈ; ແຕ່ ວະຍາສະ ບໍ່ອາດຄວບຄຸມໃຈທີ່ໄຫຼອອກໄປແລ້ວ—ຖືກອັບສະຣາດຶງດູດ—ໄດ້ເລີຍ.
भीष्म उवाच
The verse teaches that ethical strength requires vigilant governance of the mind: even great fortitude may fail once the mind has already ‘flowed outward’ toward an alluring object. Restraint is not only physical but primarily mental, and prevention—guarding the first movement of attention—is crucial.
Bhishma describes Vyasa attempting to suppress the inner surge of desire (hṛcchaya) with great determination, yet finding himself unable to rein in his mind because it had already turned toward an apsarā. The moment illustrates the difficulty of controlling desire once attraction has taken hold.