देवतापितृप्रश्नः — Nārada at Badarīāśrama: the ultimate referent of daiva and pitṛ worship
शुभाशुभे पुरा कृते प्रमादकर्मविप्लुते । स्मरन् पुरा न तप्यसे निधत्स्व केवलं निधिम्,तुम पहले असावधानतावश जो अनुचितरूपसे शुभाशुभ कर्म कर चुके हो, उसे स्मरण करके उनके फलभोगसे संतप्त होनेके पहले ही अपने लिये केवल ज्ञानका भण्डार भर लो
śubhāśubhe purā kṛte pramāda-karma-viplute | smaran purā na tapyase nidhatsva kevalaṁ nidhim ||
ວະຍາສະ ກ່າວວ່າ: «ໃນອະດີດ ເນື່ອງຈາກຄວາມປະມາດ ເຈົ້າໄດ້ກະທຳກຳທັງດີແລະຊົ່ວ ແລະການປະພຶດຂອງເຈົ້າກໍຖືກກວນໃຫ້ສັບສົນ. ຢ່າເຜົາໃຈດ້ວຍຄວາມເສຍໃຈ ໂດຍຄິດຖຶງສິ່ງທີ່ເຮັດໄປແລ້ວຊ້ຳໆ; ກ່ອນທີ່ຜົນຂອງກຳນັ້ນຈະສຸກງອມເປັນທຸກ ຈົ່ງສະສົມໃຫ້ຕົນເອງແຕ່ຂຸມຊັບທີ່ແທ້—ຄວາມຮູ້.»
व्यास उवाच
Past actions—whether good or bad—should not become a source of paralyzing remorse. Recognize that heedlessness leads to moral disorder, and respond by cultivating the only lasting wealth: knowledge and inner discernment, which enables right conduct going forward.
In the didactic setting of the Śānti Parva, Vyāsa addresses a listener burdened by memories of earlier, careless deeds. He redirects the focus from regret over the past to purposeful accumulation of wisdom before karmic consequences mature.