Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)
राज्यैश्वर्यमय: पाश: स्नेहायतनबन्धन: । मोक्षाश्मनिशितेनेह च्छिन्नस्त्यागासिना मया
rājyaiśvaryamayaḥ pāśaḥ snehāyatanabandhanaḥ | mokṣāśmani niśiteneha chinnaḥ tyāgāsinā mayā ||
ຊະນະກະກ່າວວ່າ: «ໃນທີ່ນີ້ ດ້ວຍດາບແຫ່ງການສະຫຼະ—ທີ່ລັບຄົມດ້ວຍຫີນລັບຄົມແຫ່ງໂມກຂະ—ຂ້ອຍໄດ້ຕັດຂາດບ່ວງບາດທີ່ເປັນບ່ວງບາດແຫ່ງລາຊະອໍານາດ ແລະອິດທິພົນໂລກີ ພ້ອມທັງຕັດຂາດພັນທະທີ່ເກີດຈາກຄວາມຮັກໃຄ່—ຄືຄວາມຍຶດຖື ‘ຂອງຂ້ອຍ’ ທີ່ໃຊ້ເມຍ ລູກ ແລະອື່ນໆ ເປັນທີ່ພຶ່ງ. ດັ່ງນັ້ນ ຂ້ອຍຢືນຢູ່ຢ່າງເສລີ ພົ້ນຈາກເຊືອກຜູກມັດທີ່ຜູກໃຈໃຫ້ຕິດກັບການປົກຄອງ ແລະກັບ ‘ຄວາມເປັນຂອງຂ້ອຍ’».
जनक उवाच
Worldly sovereignty and familial possessiveness are portrayed as binding ‘nooses.’ Liberation is achieved by cultivating renunciation and detachment—symbolized as a sword sharpened on the whetstone of moksha—so that one cuts through attachment and ‘mine-ness’ while remaining ethically steady.
King Janaka, speaking in the Shanti Parva’s discourse setting, declares his inner victory: he has severed attachment to royal power and to the emotional bonds that generate possessive clinging (especially toward wife and children). The statement frames his ideal of a ruler who is inwardly free even amid worldly roles.